2016年6月英語四級翻譯練習試題及解析:吸煙
以下是小編帶來的2016年6月英語四級翻譯練習試題及解析:吸煙,歡迎閱讀。
眾所周知,吸煙不僅有害我們的健康,對環(huán)境也不利。吸煙能引起許多疾病,如肺癌(lung cancer)。吸煙也會影響不吸煙的人。被動吸煙者(passive smokers)生病的幾率甚至高于吸煙者。有些年輕人認為吸煙很酷,有些人則認為吸煙能提神。如今,越來越多的.公共場合掛起了禁止吸煙的標志。這是我們?nèi)〉玫木薮筮M步。為了我們的健康,我們需要做出更大的努力,禁止人們在公共場所吸煙。
參考譯文
As we all know,smoking is not only harmful to our health,but also harmful to the environment.Smoking can cause many diseases,such as lung cancer.Smoking also affects non-smokers.For passive smokers,their chance of getting ill is even greater than that of smokers.Some young people think that smoking is cool,and some think that smoking can refresh themselves.Nowadays,more and more public places have hung up “non-smoking” signs.This is a big progress we have made.Greater efforts need to be made to ban smoking in public places for the sake of our health.
詞句點撥
1.吸煙也會影響不吸煙的人。被動吸煙者生病的幾率甚至高于吸煙者:“不吸煙的人”可用non-smokers表示;“被動吸煙者”可譯為passive smokers,passive意為“被動的”,其反義詞是active,意思是“主動的”;“生病的幾率”可譯為chance of getting ill。
2.為了我們的健康,我們需要做出更大的努力,禁止人們在公共場所吸煙:“為了我們的健康”可譯為for the sake of our health;for the sake of 意為“為了...”;“做出更大的努力”可用make greater efforts來表示,參考譯文使用了被動語態(tài);“禁止人們在公共場所吸煙”即“在公共場所禁止吸煙”,其中“禁止吸煙”譯為ban smoking,ban后常跟V+ing形式。
【2016年6月英語四級翻譯練習試題及解析:吸煙】相關(guān)文章:
皮影戲英語四級翻譯練習題及解析03-26
英語四級翻譯解析及答題技巧12-26
英語四級翻譯練習03-22
大學英語四級翻譯練習題答案與解析:蠟染03-29
英語四級翻譯練習:龍03-31
環(huán)保英語四級翻譯練習03-28
英語四級翻譯練習:唐朝03-27
英語四級翻譯練習:和諧03-26
英語四級翻譯每日練習03-25
英語四級句子翻譯練習03-24