亚洲天堂中文字幕一区二区|亚洲精品无播放器在线播放网站|亚洲精品熟女国产国产老熟女|亚洲欧美在线人成最新按摩

        
        
      • <form id="etzky"></form>
          <td id="etzky"><tr id="etzky"></tr></td>

          且樂生前一杯酒的下一句、原文翻譯

          時(shí)間:2022-10-19 17:11:57 文學(xué)常識(shí) 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          且樂生前一杯酒的下一句、原文翻譯

            文學(xué)常識(shí)廣義指涵蓋文化的各種問題。包括作家,年代,作品,文學(xué)中的地理,歷史各種典故,故事,也包括一般的人們眾所周知的文學(xué)習(xí)慣。下面和小編一起來看且樂生前一杯酒的下一句、原文翻譯,希望有所幫助!

            且樂生前一杯酒的下一句是:

            何須身后千載名。

            原句是:且樂生前一杯酒,何須身后千載名?

            意思是:昨夜是誰唱出吳地的歌聲,就像萬壑之風(fēng)振響空寂的樹林。

            這句話出自李白的《行路難三首·其三》,原文如下:

            有耳莫洗潁川水,有口莫食首陽(yáng)蕨。

            含光混世貴無名,何用孤高比云月?

            吾觀自古賢達(dá)人,功成不退皆殞身。

            子胥既棄吳江上,屈原終投湘水濱。

            陸機(jī)雄才豈自保?李斯稅駕苦不早。

            華亭鶴唳詎可聞?上蔡蒼鷹何足道?

            君不見吳中張翰稱達(dá)生,秋風(fēng)忽憶江東行。

            且樂生前一杯酒,何須身后千載名?

            【詩(shī)詞注釋】

           、僮玉悖何樽玉。

           、诙愸{:解駕,休息。

            ③唳:鳴”

            【詩(shī)詞翻譯】

            不要學(xué)許由用潁水洗耳,不要學(xué)伯夷和叔齊隱居首陽(yáng)采薇而食。

            在世上活著貴在韜光養(yǎng)晦,為什么要隱居清高自比云月?

            我看自古以來的賢達(dá)之人,功績(jī)告成之后不自行隱退都死于非命。

            伍子胥被吳王棄于吳江之上,屈原最終抱石自沉汨羅江中。

            陸機(jī)如此雄才大略也無法自保,李斯以自己悲慘的結(jié)局為苦。

            陸機(jī)是否還能聽見華亭別墅間的鶴唳?李斯是否還能在上蔡?hào)|門牽鷹打獵?

            你不知道吳中的張翰是個(gè)曠達(dá)之人,因見秋風(fēng)起而想起江東故都。

            生時(shí)有一杯酒就應(yīng)盡情歡樂,何須在意身后千年的虛名?

            【詩(shī)詞賞析】

            此篇純言退意,與第一篇心情有異。通篇以對(duì)比手法,前四句言人生須含光混世,不務(wù)虛名。中八句列舉功成不退而殞身者,以為求功戀位者誡。最后贊成張翰唯求適意的人生態(tài)度。一篇之意三層而兩折。言虛名無益,是不否定事功之意。而功成則須及時(shí)退身,一為避禍,二求適意自由。這是李白人生哲學(xué)的基調(diào)。

            此篇用典頻繁,但不是自比古人,而是通過對(duì)古人的評(píng)論表達(dá)出至為復(fù)雜的心情。首先對(duì)許由、伯夷與叔齊的棄世提出非議,可見前兩首所說的“濟(jì)滄!薄皻w去來”并非心甘情愿;可是,接著又對(duì)伍員、屈原、陸機(jī)、李斯之殞身政治表示不滿。棄世既不符合他的人生理想,濟(jì)世又深感世情險(xiǎn)惡,兩邊都不是他原意選擇的出路。正因?yàn)槿绱,李白的“行路難”才有別于鮑照等人,具有更深刻的悲劇性。不用說,詩(shī)中引用歷史教訓(xùn)也出于現(xiàn)實(shí)感受。

            如果說第二首用典主要是揭露宮廷的腐敗,此首則在揭露宮廷政治的黑暗和險(xiǎn)惡,兩方面都是詩(shī)人在長(zhǎng)安宮廷的切身感受,也是他不得不辭官的理由。最后他對(duì)及時(shí)身退的張翰表示贊賞,正如前兩首的結(jié)尾一樣,不過是無可奈何之下的強(qiáng)自寬解,也是對(duì)現(xiàn)實(shí)表示抗議的激憤之詞。“且樂生前一杯酒”,猶如“直掛云帆濟(jì)滄海”,神仙和酒原是李白排除憂憤的兩大法寶。但他還說過“仙人殊恍惚,未若醉中真”,“舉杯消愁愁更愁”,無論仙與酒都無濟(jì)于事,原因就在于他的人生態(tài)度始終是積極的。這種執(zhí)著于現(xiàn)實(shí)人生的積極態(tài)度,既是李白悲劇深刻性之所在,也是李白詩(shī)歌永恒生命力之所在。

            【作者簡(jiǎn)介】

            李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時(shí)屬安西都護(hù)府管轄)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。

            他一生絕大部分在漫游中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長(zhǎng)安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動(dòng)一時(shí),頗為唐玄宗所賞識(shí)。后因不能見容于權(quán)貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續(xù)他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發(fā)生的第二年,他感憤時(shí)艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭(zhēng)奪帝位的斗爭(zhēng),失敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰,不久即病卒。

            李白的詩(shī)以抒情為主。屈原而后,他第一個(gè)真正能夠廣泛地從當(dāng)時(shí)的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營(yíng)養(yǎng),集中提高而形成他的獨(dú)特風(fēng)貌。他具有超異尋常的藝術(shù)天才和磅礴雄偉的藝術(shù)力量。一切可驚可喜、令人興奮、發(fā)人深思的現(xiàn)象,無不盡歸筆底。杜甫有“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”(《寄李十二白二十韻》)之評(píng),是屈原之后我國(guó)最為杰出的浪漫主義詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”,韓愈云:“李杜文章在,光焰萬丈長(zhǎng)!(《調(diào)張籍》)有《李太白集》。

            代表作有《從軍行七首》《出塞》《閨怨》等。

          【且樂生前一杯酒的下一句、原文翻譯】相關(guān)文章:

          萬籟此都寂的下一句、原文翻譯11-03

          逝者如斯夫的下一句、原文賞析11-27

          經(jīng)典詩(shī)句:青山依舊在的下一句、原文賞析08-01

          論語(yǔ)六則原文及翻譯11-26

          孫權(quán)勸學(xué)原文及翻譯02-02

          金樽清酒斗十千的下一句、翻譯賞析08-17

          不論平地與山尖的下一句及其原文賞析11-09

          且行且珍惜02-17

          鵲橋仙原文、翻譯及賞析12-14

          石鐘山記原文及翻譯10-24