亚洲天堂中文字幕一区二区|亚洲精品无播放器在线播放网站|亚洲精品熟女国产国产老熟女|亚洲欧美在线人成最新按摩

        
        
      • <form id="etzky"></form>
          <td id="etzky"><tr id="etzky"></tr></td>

          詩經(jīng)的《國風·邶風·雄雉》的原文注釋及譯文賞析

          時間:2021-03-29 12:18:28 詩經(jīng) 我要投稿

          詩經(jīng)的《國風·邶風·雄雉》的原文注釋及譯文賞析

            《國風·邶風·雄雉》出自《詩經(jīng)》。此詩以雄雉起興,抒寫想念、瞻望以及無奈之情態(tài)。其主旨,一般認為是婦人思念遠役的丈夫,也有人認為是思念友人。

          詩經(jīng)的《國風·邶風·雄雉》的原文注釋及譯文賞析

            原文

            邶風·雄雉

            雄雉于飛,泄泄其羽⑴。我之懷矣,自詒伊阻⑵。

            雄雉于飛,下上其音。展矣君子⑶,實勞我心⑷。

            瞻彼日月⑸,悠悠我思⑹。道之云遠⑺,曷云能來?

            百爾君子⑻,不知德行?不忮不求⑼,何用不臧⑽?[1]?

            注釋

           、判梗▂ì義)泄:鼓翼舒暢貌。朱熹《詩集傳》:“泄泄,飛之緩也!

           、圃r(yí怡):通貽,遺留。自詒:自取煩惱。伊:此,這。阻:阻隔。

            ⑶展:誠,確實。

            ⑷勞:憂。

           、烧埃嚎础

           、视朴疲壕d綿不斷。

           、嗽疲鹤髡Z助。曷(hé何):何,何時。

           、贪贍柧樱喝瓯娋。百,凡是,所有。

            ⑼忮(zhì至):忌恨,害也。

           、侮埃▃āng臟):善。[1]

            譯文

            雄雉空中飛,撲翅真舒暢。我在想念她,音信恨渺茫。

            雄雉空中飛,上下咯咯唱。只是那個人,讓我心憂傷。

            看看那日月,思念更悠長。路途太遙遠,哪能回故鄉(xiāng)?

            所有這些人,全不知修養(yǎng)。你若不去貪,哪有不順當?

            鑒賞

            《毛詩序》說:“《雄雉》,刺衛(wèi)宣公也。不恤國事,軍旅數(shù)起,大夫久役,男女怨曠,國人患之,而作是詩。”說刺衛(wèi)宣公,詩中沒有提及。而“丈夫久役、男女怨曠”點明了詩旨所在,即此詩為婦人思念遠役丈夫的詩。方玉潤《詩經(jīng)原始》認為其主題為“期友不歸,思而共勖”,也可備一說。

            詩的前二章都是以雄雉起興。雄雉就在眼前,能見到它舒暢地拍翅膀,能聽到它咯咯的叫聲。而丈夫久役,既不能見其人,也不能聞其聲。先是懷想,后是勞心,思婦的感情層層迭起。

            三章以日月的迭來迭往,來興丈夫久役不歸。同時,以日月久長來擬自己的悠悠思緒。而關河阻隔,悵問丈夫歸來何期,亦可見思婦懷念之切。四章語氣一轉,憂其丈夫仕于亂世,希望他善能周全,可見其深思至愛之意。

            雉是耿介之鳥,就其品性可比君子,《國風·王風·兔爰》“雉離于羅”,即比君子遭罪。末章“不知德行”從反面伸足此義,就其品性來諷勸君子。一二章只舉雄雉,不言雙飛,正道出離別,引出下文“懷”“勞”的情緒,寫雄雉,又是從“飛”這一動態(tài)去描寫它的神情(“泄泄其羽”)和聲音(“上下其音”),突出其反覆不止,意在喻丈夫久役不息,思婦懷想不已。

            三章“瞻”涵蓋思婦所見。思婦與所見的日月構成意象空間,讓人想見思婦正在佇立遙望的`情景,加以前文所見雄雉的點染,便傳遞出強烈的畫面感!暗乐七h”把思婦的視線指向其久役的丈夫,它與一章“自詒伊阻”相承為義,分別從空間的距離(“遠”)和空間的間斷(“阻”)來說的!瓣略颇軄怼,是對思婦“悠悠我思”的現(xiàn)實回答,也是思婦瞻望的必然結果。道遠路阻,丈夫無法回來,這也深深透露出對當時現(xiàn)實的無奈。

            牛運震《詩志》指出:“‘實勞我心’、‘悠悠我思’,從‘自詒伊阻’生來,卻為末章含蓄起勢,此通篇結構貫串處。”陳震《讀詩識小錄》評曰:“篇法上虛下實,前三章曼聲長吟,愁嘆之音也;后一章心懼語急,悚切之旨也。全詩皆為‘不臧’而言,文陣單行直走!笨芍^善于解說。

          【詩經(jīng)的《國風·邶風·雄雉》的原文注釋及譯文賞析】相關文章:

          《詩經(jīng)》國風·邶風·谷風03-25

          詩經(jīng)邶風綠衣05-30

          詩經(jīng)邶風擊鼓解析06-24

          《詩經(jīng)·邶風·綠衣》主旨03-09

          《詩經(jīng)》國風鄭風06-07

          詩經(jīng)《國風·齊風》06-06

          詩經(jīng)《大車》譯文及賞析04-09

          瓠葉詩經(jīng)原文及注釋04-05

          詩經(jīng)《國風·鄭風·風雨》06-25