亚洲天堂中文字幕一区二区|亚洲精品无播放器在线播放网站|亚洲精品熟女国产国产老熟女|亚洲欧美在线人成最新按摩

        
        
      • <form id="etzky"></form>
          <td id="etzky"><tr id="etzky"></tr></td>

          《詩經(jīng)》全文:墻有茨(帶注釋和譯文)

          時間:2022-11-26 10:04:29 文學常識 我要投稿
          • 相關推薦

          《詩經(jīng)》全文:墻有茨(帶注釋和譯文)

            《詩經(jīng)》在中國文學史上具有崇高的地位和深遠的影響,奠定了中國詩歌的優(yōu)良傳統(tǒng),中國詩歌藝術的民族特色由此肇端而形成。以下是小編帶來的《詩經(jīng)》全文:墻有茨(帶注釋和譯文),歡迎閱讀。

          《詩經(jīng)》全文:墻有茨(帶注釋和譯文)

            墻有茨——宮廷之事很難說

            【原文】

            墻有茨①,

            不可埽也②。

            中篝之言③,

            不可道也。

            所可道也,

            言之丑也。

            墻有茨,

            不可襄也④

            中篝之言,

            不可詳也⑤。

            所可詳也,

            言之長也。

            墻有茨,

            不可束也⑥。

            中篝之言,

            不可讀也⑦。

            所可讀也,

            言之辱也。

            【注釋】

            ①茨:蒺藜,草本植物,果實有刺。

            ②埽(sao):同“掃”,意思是除去。

           、壑畜(gou):宮室內(nèi)部。

           、芟澹合

           、菰敚涸敿氈v述。

           、奘豪υ

           、咦x:宣揚。

            【譯文】

            墻頭長滿蒺藜草,

            不可除去根子牢。

            宮室之中男女事,

            不可向外對人談。

            如果真要談出來,

            讓人聽了覺害臊。

            墻頭長滿蒺藜草,

            不可除去根子牢。

            宮室之中男女事,

            不可向外詳細講。

            如果詳細講出來,

            說來話長講不完。

            墻頭長滿蔡黎草,

            不可捆扎無處放。

            宮室之中男女事,

            不可向外去張揚。

            如果一定要張揚,

            讓人聽了覺恥辱。

            【讀解】

            這是一首諷刺衛(wèi)空公婬亂的“刺婬”詩。

            中國歷代帝王的宮廷生活,都是人們關注和議論的熱門話題。就生活在宮廷中的人來說,宮緯秘事屬于既無法說情楚,又不便于說清楚,更無人敢說清楚的非常特別的一類。這樣一來,宮緯秘事便更加撲朔迷離,神秘莫測。

            帝王作為人民的領導人,當然無法逃脫人民雪亮的眼睛的監(jiān)督。盡管中國傳統(tǒng)的政治制度沒有約束帝王權力的彈劾機制,帝王實際上可以為所欲為,但是他無法完全禁止人們的傳說議論。宮廷的圍墻再嚴密,是不可能不透風的。懼怕議論,下令嚴禁議論,或者完全不在乎議論,我行我素,雖然表現(xiàn)形式不一樣,卻共同表明了統(tǒng)治者的腐敗專橫。

            常言道,若要人不知,除非己莫為。帝王同一般人不一樣的是,他始終是人們關注的中心。人們可能不敢說,但這并不表明人們不知道,不明白。瞎子吃湯圓都心里有數(shù),更何況耳目和心智健全的正常人呢。

            再說另一方面。帝王制定的種種道德準則,往往是對人不對己的,要求別人遵守,自己卻可以超然于規(guī)則之外。這樣的規(guī)則再好,卻因為有先天缺陷而成為破腳的。如此這般,便又為人們的議論提供了理由。

          【《詩經(jīng)》全文:墻有茨(帶注釋和譯文)】相關文章:

          《詩經(jīng)》全文:北門(帶注釋和譯文)10-20

          《詩經(jīng)》全文:鵲巢(帶注釋和譯文)07-20

          《詩經(jīng)》全文:式微(帶注釋和譯文)09-28

          《詩經(jīng)》全文:簡兮(帶注釋和譯文)09-23

          《詩經(jīng)》全文:靜女(帶注釋和譯文)09-22

          《詩經(jīng)》全文:凱風(帶注釋和譯文)10-12

          《詩經(jīng)》全文:二子乘舟(帶注釋和譯文)07-26

          《詩經(jīng)》騶虞帶注釋和譯文10-26

          《詩經(jīng):蝃蝀》的賞析和譯文10-14

          詩經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文11-01