- 英語小詩歌 推薦度:
- 英語詩歌 推薦度:
- 著名的英語詩歌 推薦度:
- 相關(guān)推薦
英語詩歌(匯編15篇)
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的詩歌吧,詩歌是表現(xiàn)詩人思想感情的一種文學(xué)樣式。那些被廣泛運(yùn)用的詩歌都是什么樣子的呢?以下是小編幫大家整理的英語詩歌,希望能夠幫助到大家。
英語詩歌1
I am a fish,swimming in the deep sea,following the air bubbles
to search for your message.
I have a wish,to look for your soul and your body.
I am a fish,swimming in the sea quietly,where to go,to find your vestige.
I swim to the south sadly,thinking you are there,living happily.
I have no ability
to change you and the death.
I swim and swim,like you disappearing slowly.
我是一條魚
我是一條魚
深游在海底
追隨著氣泡
尋找你的信息
我有一個(gè)愿望
找到你靈魂和你的靈體
我是一條魚
靜靜游在海里
到哪兒
才能尋到你的'痕跡
我?guī)е鴤邢蚰嫌稳?/p>
以為你在哪兒
快樂棲息
我沒有能力
改變死亡和你
我游啊游啊
像你一樣,慢慢地消失
英語詩歌2
The Lost Mistress
by Robert Browning
All's over, then: does truth sound bitter
As one at first believes?
Hark, 'tis the sparrows' good-night twitter
About your cottage eaves!
And the leaf-buds on the vine are woolly,I noticed that, to-day;
One day more bursts them open fully
---You know the red turns grey.
To-morrow we meet the same then, dearest?
May I take your hand in mine?
Mere friends are we,---well, friends the merest
Keep much that I resign:
For each glance of the eye so bright and black,Though I keep with heart's endeavour,---
Your voice, when you wish the snowdrops back,Though it stay in my soul for ever!---
Yet I will but say what mere friends say,Or only a thought stronger;
I will hold your hand but as long as all may,Or so very little longer!
失去的戀人
羅伯特·勃朗寧
那么,一切都過去了。難道實(shí)情的滋味
真有預(yù)想的那么難咽?
聽,麻雀在你家村居的.屋檐周圍
唧唧喳喳地道著晚安。
今天我發(fā)現(xiàn)葡萄藤上的芽苞
毛茸茸地,鼓了起來;
再一天時(shí)光就會(huì)把嫩葉催開,瞧;
暗紅正浙漸轉(zhuǎn)為灰白。
最親愛的。明天我們能否照樣相遇?
我能否仍舊握住你的手?
“僅僅是朋友,”好吧,我失去的許多東西,最一般的朋友倒還能保留:
你烏黑澄澈的眼睛每一次閃爍
我都永遠(yuǎn)銘刻在心;
我心底也永遠(yuǎn)保留著你說
“愿白雪花回來”的聲音!
但是,我將只說一般朋友的語言,或許再稍微強(qiáng)烈一絲;
我握你的手,將只握禮節(jié)允許的時(shí)間
或許再稍微長(zhǎng)一霎時(shí)!
英語詩歌3
The river is famous to the fish.
魚兒熟知河流。
The loud voice is famous to silence,which knew it would inherit the earth
before anybody said so.
寂靜熟知高聲。
寂靜知道,在任何人發(fā)聲前,它會(huì)接管地球。
The cat sleeping on the fence is famous to the birds
watching him from the birdhouse.
鳥兒熟知睡在圍墻上的貓。
它在籠中注視著貓的一舉一動(dòng)。
The tear is famou briefly, to the cheek.
臉頰熟知眼淚,縱使短暫。
The idea you carry close to your bosom
is famous to your bosom.
你的心熟知,你心頭的想法。
The boot is famous to the earth,more famous than the dress shoe,which is famous only to floors.
大地熟知靴子,而不怎么了解皮鞋和高跟鞋,因?yàn)槟切└哔F的鞋履只為地板所熟知。
The bent photograph is famous to the one who carries it
and not at all famous to the one who is pictured.
陳舊卷曲的'照片為隨身攜帶它的那個(gè)人所熟知,而并非為照片里的主角所熟知。
I want to be famous to shuffling men
who smile while crossing street
sticky children in grocery line
famous as the one who smiled back.
我想為那些微笑著穿過街道的過客們所熟知。
那些在雜貨店里排著隊(duì)身子粘乎乎的孩子,熟知我是那個(gè)會(huì)向他們報(bào)以微笑的人。
I want to be famous in the way a pulley is famous
or a buttonhole,not because it did anything spectacular,but because it never forgot what it could do.
我想像個(gè)滑輪,或是鈕扣眼那樣為人所熟知。
其名聲并非來自什么驚人之舉,而只因其從未忘記自己的職責(zé)。
英語詩歌4
The Passionate Shepherd to His Love
激情的牧人致心愛的姑娘
Christopher Marlowe
克里斯托弗馬洛
Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove That valleys, groves, hills,and field, Woods, or steepy mountain yields.
來吧,做我的愛人和我一起生活,這里的一切將使我們快樂無比:溪谷、叢林、田野都有提供,平川、丘陵、高山都有奉送。
And we will sit upon the rocks, Seeing the shepherds feed their flocks, By shallow rivers towhose falls Melodious birds sing madrigals.我們將倚坐在山巖上,觀看牧羊人喂養(yǎng)羊群,在小溪邊聽流水潺潺,聽鳥兒和著水聲歡唱。
And I will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and akirtle Embroidered all with leaves of myrtle;
我將用玫瑰為你做床,采用千朵芬芳的花束點(diǎn)綴,再織條花裙,編頂花冠,裙上繡滿愛神木的葉瓣。
A gown made of the finest wool Which from our pretty lambs we pull; Fair lined slippers for thecold, With buckles of the purest gold;
我要用的羊毛為你織一件長(zhǎng)袍,羊毛剪自我們可愛的'羔羊,再做一雙有襯里的御寒拖鞋,用純金做鞋扣。
A belt of straw and ivy buds, With coral clasps and amber studs: And if these pleasures maythee move, Come live with me and be my love.還要用麥桿和長(zhǎng)春藤芽編條束帶,用珊瑚做環(huán)扣,用琥珀做飾鈕。假如這些快樂能打動(dòng)你的心,來吧,做我的愛人和我一起生活。
The shepherds' swains shall sing and dance For thy delight each May morning: If these delightsthy mind may move, Then live with me and be my love.牧童們?cè)谖逶碌拿總(gè)清晨,都將為你縱情舞蹈,高歌入云;假如這些快樂能打動(dòng)你的心,來吧,做我的愛人和我一起生活。
英語詩歌5
Against Love
Hence Cupid! with your cheating toys,
Your real griefs, and painted joys,
Your pleasure which itself destroys.
Lovers like men in fevers burn and rave,
And only what will injre them do crave1.
Men's weakness makes love so severe,
They give him power by their fear,
And make the shackles2 which they wear.
Who to another does his heart submit,
Makes his own idol,and then worships it.
Him whose heart is all his own,
Peace and liberty does crown,
He apprehends3 no killing4 frown.
He feels no raptures5 which are joys diseased,
And is not much transported,but still pleased.
英語詩歌6
What does little baby say,嬰兒說些什么,In her bed at peep of day?
在破曉時(shí)分的床上?
Baby says, like little birdie,嬰兒像小鳥那樣說,Let me rise and fly away.
讓我起來飛走吧。
Baby, sleep a little longer,乖乖,稍微多睡一會(huì)兒,Till the little limbs are stronger.
等你的四肢再長(zhǎng)硬點(diǎn)兒。
If she sleeps a little longer,如果
她再多睡一會(huì)兒,Baby too shall fly away.
嬰兒必然也會(huì)像鳥兒一樣地飛走。
by Alfred Tennyson, 1809-1892
到海邊去挖沙取水At The Seaside
When I was down beside the sea
當(dāng)我到海邊時(shí)
A wooden spade they gave to me
他們給了我一把木鏟
To dig the sandy shore.
好去挖掘沙灘。
The holes were empty like a cup
挖成像杯狀般的空洞
In every hole the sea camp up,讓每個(gè)洞中的海水涌現(xiàn)
Till it could come no more.
直到它不能再涌現(xiàn)。
by R. L. Stevenson
Summer Sun
Great is the sun, and wide he goes
Through empty heaven with repose;
And in the blue and glowing days
More thick than rain he showers his rays.
Though closer still the blinds we pull
To keep the shady parlour cool,Yet he will find a chink or two
To slip his golden fingers through.
The dusty attic spider-clad
He, through the keyhole, maketh glad;
And through the broken edge of tiles
Into the laddered hay-loft smiles.
Meantime his golden face around
He bares to all the garden ground,And sheds a warm and glittering look
Among the ivy's inmost nook.
Above the hills, along the blue,Round the bright air with footing true,To please the child, to paint the rose,The gardener of the World, he goes.
The Rose Tree 玫瑰樹
Rose-tree, my beauteous rose-tree !
我美麗的玫瑰樹,玫瑰樹!
Often have I longed to know
我常常想知道
How thy tender leaves were moulded -
如何塑造你的嫩葉—
How thy buds are burst, and blow.
如何你的芽被風(fēng)吹開。
I have watered, sunned, and trained thee,我澆水,曬曬太陽,并訓(xùn)練你,And have watched thee many an hour ;
目睹你許多個(gè)小時(shí);
Yet I never could discover
但我從未發(fā)現(xiàn)
How a bud becomes a flower.
如何成為一個(gè)花的蓓蕾。
So, last night, I thought about thee
所以,昨晚,我想到了你
On my pillow, till at last
在我的枕頭上,直到最后
I was gone in quiet slumber.
我安靜的沉睡。
And a dream before me passed.
在我經(jīng)過了一個(gè)夢(mèng)。
In it, I beheld my rose-tree
在這,我看到我的玫瑰樹
Stripped of flower, and bud and leaf,剝奪了花,芽葉,While thy naked stalk and branches
而你的裸莖和分枝
Filled me with surprise and grief.
我充滿了驚喜和悲傷。
Then, methought, I wept to see thee
然后,我想,看到你我哭了
Spoiled of all that made thee dear,破壞了所有使你親愛的,Till a band of smiling angels
直到一個(gè)帶微笑的天使
Mildly shining, hovered near.
溫和的光輝,附近徘徊。
Gently as they gathered round thee
輕輕地為他們圍著你
All in silence, one of them
大家都沉默,他們中的一個(gè)
Laid his fair, soft fingers on thee,把公平,你柔軟的手指,Pulling leaves from out the stem.
拉葉從莖。
One by one thy twigs he furnished
一個(gè)一個(gè)樹枝他給你
With a dress of foliage green ;
用葉子的綠色禮服;
While another angel followed,而另一個(gè)天使跟隨,Bringing buds the leaves between.
將芽葉之間。
Then came one the buds to open ;
然后是一個(gè)花苞開放;
He their silken rolls unsheathed,他自己的綢卷出鞘,Whilst the one who tints the roses
而一個(gè)色彩的玫瑰
Through their opening foldings breathed.
通過打開折疊的呼吸。
Then the angel of the odors
然后對(duì)氣味的天使
Filled each golden-bottomed cell,填充每個(gè)黃金底細(xì)胞,Till, between the parting petals,直到,離別的花瓣之間,F(xiàn)ree on air the fragrance fell.
自由空氣的芬芳了。
Lifting then their shining pinions,提升他們閃耀的羽翼,Quick the angels passed from sight,快速的天使從眼前,Leaving, where aloft they vanished.
離開的.時(shí)候,他們消失在空中。
But a stream of fading light.
但一股昏暗的光線。
There I heard sweet strains of music,我聽到悅耳的音樂,And their voices far above,他們的聲音遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于,Dying in the azure distance,死在蔚藍(lán)的距離,Naming thee a Gift of Love !
命名你的愛的禮物!
And my rose-tree stood before me,我的玫瑰站在我面前,F(xiàn)inished thus by angel hands ;
完成了天使手中的任務(wù)
Perfect in its bloom and fragrance -
在它的花和香味完美—
Beautiful, as now it stands !
現(xiàn)在它是美麗的!
Hence, whenever I behold thee,因此,每當(dāng)我看見你,I shall think of angels too ;
我想天使也;
And the countless works of goodness
無數(shù)善良的作品
They descend on earth to do.
他們來到地球上
All unseen and silent, round us,在我們周圍,所有看不見的寂靜
Careful they their watches keep,小心的保護(hù)呵護(hù)他們
Whether we may wake, or slumber ;
我們是否會(huì)醒來或者睡覺
Guardian angels never sleep !
守護(hù)天使從不睡
看了“少兒英語詩歌”的人還看了:
英語詩歌7
Mutability
無常
Percy Bysshe Shelley
珀西比西雪萊作 查良錚譯
The flower that smiles to-day
To-morrow dies;
All that we wish to stay
Tempts and then flies.
What is this world’s delight?
Lightning that mocks the night,
Brief even as bright.
今天還微笑的花朵
明天就會(huì)枯萎;
我們?cè)噶糍A的'一切
誘一誘人就飛。
什么是這世上的歡樂?
它是嘲笑黑夜的閃電,
雖明亮,卻短暫。
Virtue, how frail it is!
Friendship how rare! Love, how it sells poor bliss For proud despair! But we, though soon they fall, Survive their joy, and all Which ours we call.
唉,美德!它多么脆弱! 友情多不易看見! 愛情售賣可憐的幸福, 你得拿絕望交換! 但我們?nèi)耘f得活下去, 盡管失去了這些喜悅, 以及“我們的”一切。
Whilst skies are blue and bright, Whilst flowers are gay, Whilst eyes that change ere night Make glad the day;
Whilst yet the calm hours creep, Dream thou–and from thy sleep Then wake to weep.
趁天空還明媚,蔚藍(lán), 趁著花朵鮮艷, 趁眼睛看來一切美好, 還沒臨到夜晚;
呵,趁現(xiàn)在時(shí)流還平靜, 作你的夢(mèng)吧——且憩息, 等醒來再哭泣。
英語詩歌8
The Splendor Falls
The splendor falls on castle walls
And snowy summits old in story;
The long light shakes across the lakes,And the wild cataract leaps in glory.
Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.
O, hark, O, hear! how thin and clear,And thinner, clearer, farther going!
O, sweet and far from cliff and scar
The horns of Elfland faintly blowing!
Blow, let us hear the purple glens replying,Blow, bugles; answer, echoes, dying, dying, dying.
O love, they die in yon rich sky,They faint on hill or field or river;
Our echoes roll from soul to soul,And grow forever and forever.
Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.
絢爛的光輝
城堡四壁撒滿絢爛的光輝,映照著故事里古老的雪峰;
長(zhǎng)光悠影搖漾一湖湖瑩水,瀑布恣意歡躍,壯麗輝煌。
吹吧號(hào)角,吹吧,讓回聲翱翔天宇,吹吧號(hào)角,應(yīng)和、回蕩,遠(yuǎn)去-遠(yuǎn)去-遠(yuǎn)去 。
聽啊,聽!多么飄邈,多么清脆,愈加飄邈,愈加清脆,漸漸遠(yuǎn)離!
啊,聲音從崖邊傳來,悠遠(yuǎn)甜美,那是仙境的.號(hào)角輕輕地吹起!
吹吧,讓我們傾聽紫色山谷的答語,吹吧號(hào)角,應(yīng)和、回蕩,遠(yuǎn)去-遠(yuǎn)去-遠(yuǎn)去 。
啊,愛人,號(hào)聲會(huì)消逝在富饒的天空,會(huì)在山谷、田野、河流間慢慢淡出;
而我們的共鳴在彼此心靈間傳送,一次比一次響亮,人間永駐。
吹吧號(hào)角,吹吧,讓回聲翱翔天宇,應(yīng)和、回蕩、應(yīng)和,遠(yuǎn)去-遠(yuǎn)去-遠(yuǎn)去 。
英語詩歌9
Foolish Fiona
愚蠢的菲奧娜
This morning when foolish Fiona awoke
今天早上當(dāng)愚蠢的菲奧娜醒來,
she looked at her mother, and said with a croak,
她看著她的媽媽,用嘶啞的聲音說,
"I can't go to school, so please write me a note
我不去學(xué)校了,所以請(qǐng)給我寫個(gè)請(qǐng)假條。
to tell them I'm home with a frog in my throat."
告訴他們說我的嗓子里有只青蛙。
Her mom wrote a note for the teacher that said
他的'媽媽給老師寫了一個(gè)便條說,
"My daughter is sick and she's staying in bed.
我的女兒病了,他躺在床上。
She won't be at school for the rest of the week.
剩下的幾周她不能去學(xué)校了。
She swallowed a polliwog down at the creek."
因?yàn)樗谛∠锿塘艘恢或蝌健?/p>
英語詩歌10
if i could give you diamonds,for each tear you cried for me
if i could give you sapphires, for each truth you’ve helped me see
if i could give you rubies, for the heartache that you’ve known
if i could give you pearls,for the wisdom that you’ve shown
then you’ll have a treasure, mother
that would mount up to the skies
that would almost match the sparkle in your kind and loving eyes
but i have no pearls, no diamonds
as i’m sure you’re well aware
so i’ll give you gifts more precious,my devotion, love and care
假如能
把你為我流啲每滴眼淚化成鉆石贈(zèng)于你
把每個(gè)透過你讓我看清啲真理變?yōu)樗{(lán)寶石贈(zèng)于你
把你對(duì)我啲操心換作紅寶石贈(zèng)于你
把你顯露啲睿智結(jié)成珍珠贈(zèng)于你
那么
你將擁有直追浩瀚宇宙啲財(cái)富
幾乎與你眼中閃爍啲慈愛和關(guān)愛相近
但是
您知道我沒有珍珠和鉆石
所以
我將獻(xiàn)上我更寶貴啲禮物
對(duì)您無比投入啲熱愛及關(guān)懷
英語詩歌11
白晝
愛米莉·伊麗莎白·狄更生
燃燒于金黃,熄滅在紫紅,
象虎豹躍上天空,
然后死在亙古天際的'腳下,
放倒那斑駁的面容:
彎下腰來,低過矮窗,
谷倉著色,屋頂受寵,
無邊軟帽親吻草地,
白晝的魔術(shù)師無影無蹤。 Day Emily Elizabeth Dickinson
BLAZING in gold and quenching in purple, Leaping like leopards to the sky,
Then at the feet of the old horizon Laying her spotted face, to die;
Stooping as low as the kitchen window, Touching the roof and tinting the barn,
Kissing her bonnet to the meadow,—
And the juggler of day is gone!
英語詩歌12
I've Been Working on the Railroad 我一直工作在鐵道上
I've Been Working on the Railroad 我一直工作在鐵道上,
We been working on the railroad, 整天從早干到晚。
AII the live-long day. 我一直工作在鐵道上,
I`ve been working on the railroad, 只是為了消磨時(shí)光。
Can't yocr hear the whistle ,blowing, 難道你沒聽見哨聲響? Rise up so early in the morn;
清晨一大早就得起身;
Can you hear the captain shouting, 難道你沒聽見隊(duì)長(zhǎng)叫? “Dinah, blow your horn!"
“黛娜,快吹響你的號(hào)!”
Dinah, won't you blow ? 黛娜,你別吹,
Dinah, won `t you blow ? 黛娜,你別吹,
Dinah, won`t you blow your horn ? 黛娜,你別吹號(hào)。
Yet you don 't know that I love you 你卻不知道我愛你
The furthest distance in the world is 世界上最遙遠(yuǎn)的`距離
not when I stand in front of you 不是我站在你面前 Yet you can't see my love 你卻不知道我愛你
But when undoubtedly knowing the love from both 而是明明知道彼此相愛 Yet cannot be together 卻不能在一起
The furthest distance in the world is 世界上最遙遠(yuǎn)的距離
not being apart while being in love 不是明明知道彼此相愛 Yet cannot be together 卻不能在一起
But when plainly can not resist the yearning 而是明明無法抵擋這股想念
Yet pretending you have never been in my heart 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里 The furthest distance in the world is 世界上最遙遠(yuǎn)的距離
not when plainly can not resist the yearning 不是明明無法抵擋這股想念
英語詩歌13
When Day Is Done
當(dāng)時(shí)光已逝
If the day is done ,
假如時(shí)光已逝,
If birds sing no more .
鳥兒不再歌唱,
If the wind has fiagged tired ,
風(fēng)兒也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me ,
那就用黑暗的厚幕把我蓋上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又輕輕合上睡蓮的`花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,
衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden ,
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under
如花朵般煥發(fā)生機(jī)。
The cover of thy kindly night .
在你慈愛的夜幕下蘇醒。
英語詩歌14
Let others lead small lives, but not you.
讓別人去過渺小的生活,而不是你。
Let others worry about small problems, but not you.
讓別人去擔(dān)心小問題,而不是你。
Let others argue over small things, but not you.
讓別人去為小事情爭(zhēng)論不休,而不是你。
Let others complain about small losses, but not you.
讓別人去為小損失而牢騷滿腹,而不是你。
Let others cry over small hurts, but not you.
讓別人去為小小的傷痛而哭泣,而不是你。
Let others dwell on small(詳述,細(xì)想) distractions, but not you.
讓別人去為小事而分心,而不是你。
Let others leave their future in someone else"s hands, but not you.
讓別人把自己的而未來放在其他人手里,而不是你。
Because you’re destined for big things.
因?yàn)槟闵鷣砭褪亲龃笫碌腵人。
英語詩歌15
It Takes More Than Blood
It takes more than blood to be a dad.
Oh this is surely a proven fact.
I've seen men give his heart to a child ...
Never once think of taking it back.
成為一位父親不僅僅是血源關(guān)系,
哦,這是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。
我見識(shí)過他們把自己的心給了孩子,
卻從沒想過要回。
A Dad is the one who is always there;
He protects a child from all harm.
He gives a child the assurance that he
will be their anchor in any storm.
爸爸是永遠(yuǎn)陪伴你的人。
他保護(hù)自己的孩子不受到任何傷害
他給孩子以保證,
不管遇到任何暴風(fēng)雨,
他都會(huì)是他的錨。
A real Dad is a man that teaches his child
all the things in life he needs to know.
He's the tower of strength a child leans on.
The source of love that helps them grow.
真正的父親是孩子的老師,
他教給孩子生活中所有他需要知道的事情。
他是孩子依靠的力量寶塔,
愛的力量幫助他們成長(zhǎng)。
There are men that children call Daddy.
Oh, he is their shelter when it rains.
He showers them with unconditional love.
As if it were his blood in their veins.
這有些被孩子成為父親的男人,
哦,他是孩子們下雨時(shí)的避風(fēng)港。
讓他們沐浴在毫無條件的愛之中,
如同他們血管里的`血液。
Whenever you meet a Dad that redefines the word,
honor him with all the respect that is due.
Understand that he proudly wears this banner ...
Because his heart is big enough for you.
無論何時(shí)你見到一個(gè)父親,你都會(huì)重新定義這個(gè)稱謂,
給他以應(yīng)得的尊敬來對(duì)他們表示敬意
理解他們驕傲地扮演著這一角色,
因?yàn)樗男膶?duì)你來說足夠大。
It's sad but true that not all men understand
it takes more than blood to be a dad.
Someday if they wake up to their empty life ...
They shall miss what they could have had.
令人悲傷但卻是事實(shí),并不是所有的男人都理解
成為一個(gè)父親并不是僅僅因?yàn)檠墸?/p>
如果有一天,他們喚醒自己空虛的心,
他們就會(huì)懷念自己本應(yīng)得到的東西。
To those men who will never be a dad ...
No matter what they say or do.
It takes more than blood to possess that title ...
And it's only found in a man like you.
對(duì)于這些永遠(yuǎn)不會(huì)成為爸爸的人
不論他們說什么做什么
擁有這個(gè)稱謂不僅僅是血緣的關(guān)系
而這也只能存在于像你這樣的人中。
【英語詩歌】相關(guān)文章:
英語詩歌05-25
經(jīng)典英語詩歌02-22
英語詩歌精選10-23
著名的英語詩歌05-23
英語經(jīng)典詩歌欣賞集10-24
戰(zhàn)場(chǎng)的現(xiàn)代英語詩歌10-15
英語詩歌分享life10-18
感恩節(jié)英語詩歌10-01
六一的英語簡(jiǎn)短詩歌10-20
簡(jiǎn)短的英語詩歌精選35首04-26