經(jīng)典文言文《陳軫貴于魏王》閱讀答案及原文翻譯
陳軫貴于魏王;葑釉唬骸氨厣剖伦笥摇7驐,橫樹之即生,倒樹之即生,折而樹之又生,然使十人樹之,而一人拔之,則毋生楊。夫以十人之眾,樹易生之物,而不勝一人者,何也?樹之難而去之易也,子雖工自樹于王,而欲去子者眾,子必危矣!”
——《韓非子●說林上》
注釋:① 陳軫,魏王重臣。②惠子,惠施,魏國宰相。
陳軫(貴)于魏王:器重
必善(事)左右:侍奉
橫(樹)之即生:插,栽
而不(勝)一人者:禁得起
子雖(工)自樹于王:善于
橫樹之(即)生:可以
(1)解釋下面加點詞。
、訇愝F貴于魏王( ) ②必善事左右( )
、蹤M樹之即生( ) ④而不勝一人者( )
。2)翻譯下面句子。
子雖工自樹于王,而欲去子者眾,子必危矣。
。3)植楊和拔楊的比喻,客觀上說明了什么道理呢?
參考答案
。ǎ保倨髦。②侍奉。③插,栽。④禁得起。
(2)你雖然善于在魏王面前樹立自己的威信,可是想敗壞你的'人卻很多,你一定是十分危險了。
(3)破壞容易建設難。
譯文:
魏國的謀士受到魏王的重視、信任,魏相惠施對他說:“你必須善于團結周圍的臣僚們。比如楊樹,橫著種它可以活,倒著種它也可以活,折斷了種它還是可以活。但是,讓十個人種樹,而有一個人毀壞它,就沒有一棵活楊樹了。以十人之多,種容易成活的楊樹,可是經(jīng)不過一人毀壞它,原因在哪里呢?這是因為種樹難而毀樹容易的緣故。你雖然善于樹立自己的威信取得魏王的信任,可是想要排斥你的人很多,你的處境真危險啊!"
啟示:
毀樹容易栽樹難,經(jīng)營起來一件事業(yè)十分的不容易,而毀掉它卻很容易。要多樹立朋友,少樹立敵人。
【經(jīng)典文言文《陳軫貴于魏王》閱讀答案及原文翻譯】相關文章:
《陳亢問于伯魚》閱讀答案及譯文04-04
文言文《阮籍》閱讀答案及翻譯01-20
陳諫議教子文言文閱讀答案11-13
小人無朋閱讀答案及文言文翻譯12-21
《晉平公問于叔向》文言文閱讀及答案01-13
蒼生閱讀原文及答案04-09
陳涉世家文言文閱讀答案與譯文11-12
鄒忌諷齊王納諫文言文原文及閱讀答案11-14