- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)美文欣賞(通用15篇)
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都有寫(xiě)作文的經(jīng)歷,對(duì)作文很是熟悉吧,通過(guò)作文可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。相信很多朋友都對(duì)寫(xiě)作文感到非?鄲腊,以下是小編收集整理的英語(yǔ)美文欣賞,歡迎閱讀與收藏。
英語(yǔ)美文欣賞 篇1
I want to fall in love in 2016.
在2016年我渴望墜入愛(ài)河
I want to fall head over heels this year. By the very end of it, I want to be bursting at the seams of all my scars with a love burning happily in my heart.
這一年我希望自己愛(ài)得死心塌地。待到年末之際,我希望沖破所有創(chuàng)傷,讓愛(ài)的火焰在心中快樂(lè)地燃燒。
I want the authentic feeling that surpasses dreaming -- a love that is true and never fleeting. I want this for myself as well as for you. I'd like it for the world, if possible.
我渴望那種超越夢(mèng)境的真實(shí)感覺(jué)——那種真正的、永不流逝的`愛(ài)。我希望你我皆有這種感覺(jué)。如果可能的話,全世界都能享受這種感覺(jué)。
I want to be every fear I've ever held in the darkest parts of my heart transformed into the purest desire for truth. I want to feel the magic of love singing my soul to sleep.
我希望我內(nèi)心最陰暗處曾擁有的每一份恐懼都轉(zhuǎn)化為對(duì)真愛(ài)最熱切的渴望。我期望感受到那種魔力,那種愛(ài)情唱著歌讓靈魂入眠的魔力。
2016年我想這樣去愛(ài)……
I want to fall in love before I fall for you.
在愛(ài)上你之前,我想先墜入愛(ài)河
So I would like to fall in love many times this year, so that I may know how extraordinary you are when you appear.
所以今年我想墜入愛(ài)河很多次,次數(shù)多到你一出現(xiàn)我就知道你是多么的與眾不同。
I must fall in love this year so I can understand the magnitude of what you will be -- of what you will mean to me, and I to you.
我今年一定要墜入愛(ài)河,這樣我才能知道你的出現(xiàn)是多么的重要——關(guān)于你對(duì)我、我對(duì)你意味著什么。
That's how I want to fall in love in 2016. I want to know love before I know you. I want to feel its essence and understand its woes. I want to fall in love this way so that I am full of so much love to hand to you, and I am waiting patiently for the day when I can give it all to you.
這些就是2016年我想去愛(ài)的方式。我想在認(rèn)識(shí)你之前先懂得愛(ài),我想感受到愛(ài)情的本質(zhì)并懂得它的悲哀。我想如此去愛(ài),這樣我就會(huì)有足夠的愛(ài)來(lái)傳遞給你,我會(huì)耐心地等待著那一天的到來(lái),在那天我將把所有愛(ài)都傳遞給你。
英語(yǔ)美文欣賞 篇2
While there may be reasons in life to focus on just survival, to fully live, you must thrive!
盡管生活中有理由只關(guān)注生存,但如果要瀟灑走一回,你必須活出精彩。
Here Are 5 Things to Do Every Day to Ensure You Thrive.
以下五件事情可以確保你活得精彩。
1. Create art, even if you're not an artist! Art comes in many forms. Art could be decorating your home, cooking meals and gardening.
1、創(chuàng)造藝術(shù),即便你不是藝術(shù)家。藝術(shù)的形式多種多樣。藝術(shù)可以是裝飾你的家園、煮飯做菜和園藝。
2. Create beauty in thought and deed as well as creating beautiful surroundings. Enjoying the natural beauty in nature inspires us to bring that beauty indoors. Beautiful surroundings create beautiful thoughts.
2、創(chuàng)造漂亮的周邊環(huán)境之外,也要在思維言行上創(chuàng)造美。享受自然之美激勵(lì)我們把美帶到室內(nèi),美好的環(huán)境會(huì)帶來(lái)美好的'想法。
3. Love boldly. Do something special, make others feel important.
3、大膽去愛(ài)。做些特別的事情,讓別人感到自己的重要性。
4. Play more! It sounds easy; but is it really easy to set aside time just for fun when deadlines loom, and your phone keeps you alert to the fact that you have a very busy day ahead? Play is essential to your health and well-being. Get outside, chase your kids around, go dancing, watch a comedy act.
4、多玩!說(shuō)起來(lái)容易,但當(dāng)截止日期卻步步臨近、手機(jī)又不斷提醒你接下來(lái)又是繁忙的一天時(shí),真的讓你勻出時(shí)間玩又談何容易?玩樂(lè)對(duì)身心健康至關(guān)重要。去戶外、和孩子追逐打鬧、去跳舞、去看看喜劇吧。
5. Create margin. Create space in your day for the unexpected and space just to breathe.
5、留白。一天中給意外留點(diǎn)時(shí)間和空間,透透氣兒。
Finding a bit of time each day to incorporate these simple ideas. It's time to regain control of your life, it's time to thrive!
每天勻一點(diǎn)時(shí)間把這些簡(jiǎn)單的想法付諸實(shí)踐,該是重新把握人生、活出精彩的時(shí)候了!
英語(yǔ)美文欣賞 篇3
John and Bobby joined a wholesale company togther just after graduation from college the same year. Both worked very hard. After several years, however, the boss promoted Bobby to theposotion of manager but John remained an ordinary employee. John could not take it anymore, tendered his resignation to the boss and complained the boss did not know how to delegate and did not value hard working staff, but only promoted those who flattered him.
The boss knew that John worked very hard for the years. He thought a moment and said, "Thank you for your criticism, but I have a request. I hope you will do one more thing for our company before you leave. Perhaps you will change your decision and take back your resignation."
John agreed. The boss asked him to go and find out anyone selling watermelon in the market. John went and returned soon. He said he had found out a man selling watermelon. The boss asked how much per kg? John shook his head and went back to the market to ask and returned to inform the boss $1.2 per kg.
Boss told John to wait a second, and he called Bobby to come to his office. He asked Bobby to go and find anyone seling watermelon in the market. Bobby went, returned and said, boss, only one person selling watermelon. $1.2 per kg, $10 for 10kg, he has inventory of 340 melons. On the table 58 melons, every melon weights about 2 kg, bought from the South two days ago, they are fresh and red, good quality.
John was very impresed and realized the difference between himself and Bobby. He decided not to resign but to learn from Bobby.
My dear friends, a more successful person is more observant, thinks more and explores in depth. Chances exists in the daily details. For the same matter, a more successful person sees more and farther so that he can find out an opportunity and catch it to realize his aim. If a person sees one year ahead, while another sees only tomorrow. The difference between a year and a day is 365times, how could you win?
英語(yǔ)美文欣賞 篇4
Don't be too concerned about money, because all it will do is distract you from achieving happiness. And the irony of ironies is that people think they will be happy when they have money. Money has nothing to do with happiness. If you are happy and you have money, you can use it for happiness.
不要太在意金錢(qián),因?yàn)榻疱X(qián)只會(huì)對(duì)你追尋幸福的過(guò)程造成干擾。最具諷刺意味的是,人們以為自己擁有金錢(qián)就會(huì)幸福。事實(shí)上金錢(qián)與幸福毫不相干。如果你感到幸福,同時(shí)又擁有金錢(qián),你可以用金錢(qián)來(lái)?yè)Q取幸福。
If you are unhappy and you have money, you will use that money for more unhappiness. Because money is simply a neutral force.
然而如果你沒(méi)有感到幸福,卻擁有金錢(qián),那么你的金錢(qián)只能換來(lái)更多的不幸。因?yàn)榻疱X(qián)只是一種中性的作用力。
Don't misinterpret me: I am not against money. I am not against anything. Money is a means. Your money will enhance your pattern, whatsoever it is.
請(qǐng)別誤會(huì):我并非反對(duì)金錢(qián)。我不想反對(duì)任何對(duì)象。但是金錢(qián)僅僅是一種手段。金錢(qián)會(huì)讓你按照已有的生活模式向前邁進(jìn),無(wú)論你此時(shí)的生活模式是好是壞。
But people keep looking for money as if money is going to bring happiness. People are ready, at any moment, to change their pattern, to change their ways, if more money is available somewhere else.
可是人們還是不停地尋求金錢(qián),似乎金錢(qián)能帶給他們幸福似的。任何時(shí)候,如果他們發(fā)現(xiàn)在生活之路的另一個(gè)岔路口上可以找到金錢(qián),他們就會(huì)立刻扭轉(zhuǎn)自己的生活模式,改變自己的生活道路。
Once the money is there, then suddenly you are no longer yourself; you are ready to change.
可是這些人一旦找到了金錢(qián),卻會(huì)立刻迷失自我,因?yàn)橐呀?jīng)準(zhǔn)備好了為金錢(qián)而改變自己。
This is the way of the worldly man. Remember, I don't call a person worldly because he or she has money. I call them worldly if they change their motives for money. This applies to people with no money as well - they may simply be poor. Just being poor is not equivalent to being spiritual; and just being rich is not equivalent to being a materialist. The materialistic pattern of life is one in which money predominates over everything.
這就是世俗中蕓蕓眾生的生活方式。記住,我稱其世俗并非因?yàn)樗麄儞碛薪疱X(qián),而是因?yàn)樗麄優(yōu)榱私疱X(qián)而改變了自己的生活目標(biāo)。對(duì)一文不名的.人來(lái)說(shuō)同樣如此——或許他們僅僅是貧窮,而不是清貧。貧窮并不等于精神高尚,而富貴也并不等于拜金主義。真正的拜金主義生活方式是讓金錢(qián)凌駕于一切之上。
The non-materialistic life is one in which money is just a means: happiness predominates, joy predominates, your own individuality predominates. You know who you are and where you are going, and you are not distracted.
而非拜金主義的生活方式,是將金錢(qián)僅僅視作一種手段:幸福、快樂(lè)和你的個(gè)體尊嚴(yán)都是高于金錢(qián)的。你知道自己是誰(shuí),知道自己的目標(biāo)在何處,你不會(huì)受到旁騖的干擾。
Then suddenly you will see your life has a meditative quality to it.
能夠如此,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),你的生活忽然有了一種禪意。
英語(yǔ)美文欣賞 篇5
I was in the Santa Cruz Mountains not long ago, speaking and singing at a women's conference. We were focusing on the theme of loving others in practical ways through our gifts, and something in particular happened during one of the sessions that will remain imprinted in my memory as a beautiful illustration of this practice.
不久前我在圣克魯斯山脈,在一次婦女大會(huì)上有說(shuō)有唱。我們關(guān)注的主題是通過(guò)送禮物等實(shí)用的方法來(lái)關(guān)愛(ài)他人。其中一個(gè)會(huì)議期間發(fā)生的一件特殊的事將成為最美的印跡永遠(yuǎn)銘刻在我的記憶中。
A young Syrian woman ("Lilith") had been invited to the conference at the last minute, and everyone seemed surprised and delighted that she'd actually come. Just a few days earlier, Lilith had fled her country and found refuge with one of the women attending the conference. As an Orthodox Christian in Syria, she and her loved ones had become targets of violent atrocities from radical terrorist groups in the country's ongoing civil war.
一位年輕的敘利亞女士(莉莉絲)在最后一分鐘被邀請(qǐng)到會(huì)議上,大家看起來(lái)都很驚訝,也很高興她真的來(lái)了。就在幾天前,莉莉絲逃離她的國(guó)家,和另外一個(gè)參加會(huì)議的女士一起尋找避難所。作為敘利亞的一名東正教教徒,她和親人們成為了這個(gè)國(guó)家正在進(jìn)行的內(nèi)戰(zhàn)中激進(jìn)的恐怖組織暴行的目標(biāo)。
Lilith had witnessed horrors no one her young age should ever see. Despite the further danger it presented, she'd decided to leave her home and her family to find safety here in America. Knowing some of her story, and seeing her sitting through the sessions at the retreat -- head covered in a scarf, face bowed toward the floor -- broke my heart.
莉莉絲目擊了她這個(gè)年紀(jì)的年輕人不該見(jiàn)到的恐怖。盡管要面臨更大的危險(xiǎn),但她決定離開(kāi)家和家人來(lái)美國(guó)尋求安全。知道了她的一些故事,看見(jiàn)她會(huì)議期間有些退卻——頭上包著圍巾,臉朝著地面壓得很低——我感覺(jué)心要碎了。
Lilith's story touched all of us, including Pam, an attendee who was a quilt maker. Pam had just finished a gorgeous, intricately-patterned quilt, and had brought it with her. She, along with a few of the leaders, decided to give it to Lilith as a symbol of their comfort and love. Lilith had left her own mother behind in her homeland, and I can't imagine how frightened and alone she felt. But in her absence I could see there were lots of "mamas" in this community of women who were more than ready to love on her.
莉莉絲的故事觸動(dòng)了我們所有人,包括與會(huì)的被子生產(chǎn)商帕姆。帕姆剛做出了一床華麗的、圖案精致的被子,也帶過(guò)來(lái)了。她和幾位領(lǐng)導(dǎo)決定把它贈(zèng)給莉莉絲,被子象征了他們的安慰和愛(ài)。莉莉絲把母親留在了家鄉(xiāng),我無(wú)法想象她感到多么害怕孤單。但她的離開(kāi)使我看到在這個(gè)女性團(tuán)體中有很多“媽媽”,她們都準(zhǔn)備好要把愛(ài)獻(xiàn)給她。
During our last session together Lilith was called forward and prayed over, hugged, and wrapped up in that beautiful quilt. I thought of the many hours Pam undoubtedly spent working on it, unaware of the horrendous events that would lead Lilith to this moment--literally surrounded by the beauty and love the quilt embodied. I wept. When they told her it was for her, she wept. We all wept, honking our noses and wiping our eyes.
我們最后一次在一起開(kāi)會(huì)時(shí),莉莉絲被叫去站到前面,大家為她祈禱,擁抱她,把那條漂亮的被子圍在她身上。我想到帕姆毫無(wú)疑問(wèn)花了好長(zhǎng)時(shí)間做這個(gè)被子,當(dāng)時(shí)她根本不知道那些可怕的事會(huì)把莉莉絲帶到這里——此時(shí)卻被被子蘊(yùn)含的美麗和愛(ài)所圍繞。我哭了,她們告訴她這個(gè)被子是給她的時(shí)候,她哭了。我們都哭了,抽泣著擦著眼淚。
I thought about the words from 1 Peter 4:10: Serve one another with the particular gifts God has given each of you, as faithful dispensers of the magnificently varied grace of God. The words particular and varied suggest to me that there may be as many gifts as there are people and personalities. A quilt wrapped around a ravaged young woman is just one practical, loving act of service that demonstrates God's grace.
我想到了彼得前書(shū)的4章10節(jié)里的話:各人要照所得的恩賜彼此服侍,作神百般恩賜的好管家。這番話特別換了一種方式提醒我有多少人和個(gè)性就有多少禮物。一位受到傷害的年輕女子身上圍的被子就是體現(xiàn)了上帝慈悲的一個(gè)充滿愛(ài)意的行為。
It's the particular things we do that we sometimes think are too small or inconsequential compared to the overwhelming suffering we witness. But to do nothing when we see an opportunity--to serve, to comfort, to ease another's pain--is to withhold whatever facet of God's magnificently varied grace our gift offers.
這就是我們所做的特別的事,有時(shí)我們認(rèn)為這和我們見(jiàn)到的勢(shì)不可擋的苦難相比太過(guò)渺小或不重要。但有機(jī)會(huì)時(shí)-服務(wù)、安慰、緩解別人的痛苦-你什么都不做,就沒(méi)有體現(xiàn)出上帝給予的恩賜所展現(xiàn)的各種慈悲的任何一面。
英語(yǔ)美文:加油,為了心中的夢(mèng)想!
God puts dreams in our hearts. So, we must dream. We lose our sorrows and heartaches in dreams. And we live our fantasies in dreams. Some dreams are aborted while some come true.
上帝在我們的心中播種夢(mèng)想。所以我們必須有夢(mèng)。我們?cè)趬?mèng)想中丟棄悲傷與心痛,活在夢(mèng)想的奇異世界里。一些夢(mèng)想可能會(huì)夭折然而一些則會(huì)實(shí)現(xiàn)。
Most mornings, I'd sit by the Lake in my neighborhood just to witness the awesomeness of God; to be marveled at what Mother Nature is about to unfold... to shower us with her magnificence. The squirrels too gather by the edge of the Lake. The birds float effortlessly, circling the Lake in a beautiful ballet. The gators stand in awe. Yes, the gators! The leaves on the trees would suddenly stop their slow dance. Just like me, they are patiently awaiting for the grand entrance of the sun. The moon must go. Yes, the moon must go... to make room for the sun to rise. The sound of the gentle breeze is soothing, almost musical. I am filled with joy. I cannot describe the feeling of this awesomeness. You'd have to experience it to understand the feeling and joy of it. I know I am about to witness an amazing grace. So... I am silent. My spirit is at peace. The stage has been set. Behind those clouds, the sun awaits... waiting for the heavenly command. The ritual is in full bloom. Then I see a slice of sunlight, wafting through the clouds. Suddenly, the entire horizon is brightened, and the sun finally takes the center stage. Right there, I am still... humbled... to listen to God speak into my soul. When He's done, then, I share with Him all that my heart desires.
早晨我經(jīng)常會(huì)靜坐在家附近的湖畔,只為見(jiàn)證上帝的神奇之力;驚嘆大自然母親將展現(xiàn)的事物。。。震撼我們以其雄偉壯麗之景。松鼠也在湖邊聚集起來(lái)。鳥(niǎo)兒輕快的浮在湖面上,繞著湖轉(zhuǎn)著圈,好似在跳優(yōu)美的芭蕾。鱷魚(yú)肅立著。沒(méi)錯(cuò),是鱷魚(yú)!樹(shù)上的葉子會(huì)突然地停下她們的曼舞,耐心地等待著太陽(yáng)宏大的入場(chǎng)禮,就像我一樣。月亮必須要離開(kāi)啊。是啊,月亮必須要離開(kāi)啊,得給太陽(yáng)騰地方啊。徐徐微風(fēng),溫婉靜謐,如同和樂(lè)一般。喜悅之情,溢于言表。然此景之震撼實(shí)則無(wú)法用言語(yǔ)表達(dá)。人們須親身經(jīng)歷才能明白這種感覺(jué)和其中的喜悅。知道即將親眼見(jiàn)證這一奇妙的恩典,我沒(méi)有出聲。我心靜如水,沒(méi)有一絲漣漪。舞臺(tái)已準(zhǔn)備就緒。重重云霧背后,太陽(yáng)靜待,等著上天的召喚。禮教已經(jīng)進(jìn)入它的全盛時(shí)代。然后我看到了穿過(guò)云層透出來(lái)的一縷陽(yáng)光。突然,整個(gè)地平線變得透亮,太陽(yáng)最終站到了中心舞臺(tái)上。然,就在那,我一動(dòng)不動(dòng),謙卑地聆聽(tīng)著上帝對(duì)我靈魂的教導(dǎo)。待其結(jié)束,與上帝訴說(shuō)著我的心愿。
Now, here's my personal dream story:
現(xiàn)在,為您呈上我關(guān)于夢(mèng)的故事:
Eight years ago, a young couple very dear to my heart had a miscarriage after being attacked by armed robbers in their home. They were newly weds. They share the kind of love that makes one want to give love a second chance. Why? They truly love each other and, they take God on board with them in all that they do.
八年前,持械搶劫犯入室搶劫了一對(duì)跟我很親近的年輕夫妻,他們因此而失掉了一個(gè)還未出生的孩子。他們剛結(jié)婚不久,之間有著使人想給愛(ài)第二次機(jī)會(huì)的那種愛(ài)。為什么呢?他們真心相愛(ài),而且他們一切都與上帝同行。
I am your typical all-year-round-positive-kinda-girl. But, it doesn't mean I do not have my down moments. I stay positive and thankful because I know there's a reason for every season. Since the couple had that miscarriage, they felt empty. For awhile, they wondered if God had abandoned them. They fasted and prayed. They cried. They isolated themselves from family and friends. Basically, they were existing, and not living. They travelled far and wide, spending all their resources, seeing different OBGYNs. Nothing worked.
我是那種典型的'一年到頭都很樂(lè)天派女生,但這并不意味著我沒(méi)有低落的時(shí)候。我樂(lè)觀開(kāi)朗,常懷感恩,是因?yàn)槲抑烂總(gè)季節(jié)都有存在的理由。自從那對(duì)夫妻遭遇那場(chǎng)不幸之后,就覺(jué)得很空虛。有那么一段時(shí)間,他們?cè)谙肷系凼遣皇前阉麄儝仐壛恕K麄兘,祈禱,哭泣。離開(kāi)家庭和朋友把自己孤立起來(lái);旧希麄冎皇菃渭兊卮嬖谥皇巧钪。他們傾盡所能,跋山涉水四處尋醫(yī)問(wèn)藥,找各種婦產(chǎn)科醫(yī)生。但毫無(wú)效果。
One day, I called them to say hello. The wife sounded like someone had died. When I asked, she said, "I am fine. Nobody died. Just tired." When I spoke with her husband, he shared with me that she had just seen her period, menstrual period, that is. I asked him if I could speak with her again. I believe till this day that it was the grace of God that led me to make that phone call. It was time to share my one dream with her.
有一天,我打電話過(guò)去問(wèn)候他們。這位妻子的聲音聽(tīng)起來(lái)就像誰(shuí)去世了一樣很是悲傷。當(dāng)我問(wèn)道她就說(shuō)“我很好,沒(méi)有誰(shuí)去世。我只是累了.”當(dāng)我跟她丈夫談起時(shí),他告訴我說(shuō)她剛剛進(jìn)入經(jīng)期,僅此而已。我問(wèn)道是否可以再跟他妻子聊會(huì)。我相信直到這一天是上帝恩惠讓我撥打這個(gè)電話。是時(shí)候和她分享我的一個(gè)夢(mèng)了。
"For eight years, I always had same dream, You were in it. You were always nursing a child while rocking him/her in a rocking chair. In the dream, there was always a celebration happening...like a Christening, and you were in it, with your husband by your side." She was silent. I had to share some life lessons with her. I also had to remind her that she must never allow her faith to be shaken, instead, it should be renewed with each sunrise because God is Hope.
“八年以來(lái),我一直在做著同樣的夢(mèng),你就在夢(mèng)里面。而你總是在搖著搖椅照看一個(gè)孩子。在夢(mèng)里,總是有那么一場(chǎng)慶祝活動(dòng)在舉辦著,像是一場(chǎng)洗禮,而你在那里,你的丈夫站在你旁邊!彼龥](méi)出聲。我必須說(shuō)一些生活的經(jīng)驗(yàn)給她聽(tīng)。同時(shí)我也必須要提醒她一定不能動(dòng)搖信念,反之,信念應(yīng)當(dāng)在每次太陽(yáng)升起的時(shí)候得到新生,因?yàn)樯系劬褪窍M?/p>
I read somewhere that when Life breaks us, "We are only broken to be made whole." Therefore, we must strive not to fall apart.
當(dāng)生命將我們分開(kāi)的時(shí)候我就會(huì)念到,“我們只有在要組成整體的時(shí)候才會(huì)被分離開(kāi)來(lái)。”因此,我們必須努力不破裂。
I shared this dream with my mother. And each time, we got excited together and submitted this dream of mine to God in prayers and in songs of praise, after all, God is just a prayer away. And God sure loves to be praised.
我跟我母親講了這個(gè)夢(mèng)境。每次我們都會(huì)變得很興奮,并在禱文中和贊歌中與上帝分享我這個(gè)夢(mèng),畢竟,上帝是遠(yuǎn)方的一個(gè)禱告者。再者,上帝肯定也喜歡被稱贊。
Many moons ago, I remember waking up in the middle of the night, covered in sweat. I was woken up by a sharp pain in my stomach. I had a dream. This time, I was the one pregnant. I went down on my knees in total submission to the Will of God...asking Him for my one dream to come true. And no, I did not wish to be pregnant (Laughs).
數(shù)月以前,我記得自己披著一件毛衣,在午夜醒來(lái)。我被腹部的一陣刺痛而驚醒,我做了一個(gè)夢(mèng)。這回,懷孕的那個(gè)人是我。完全服從上帝的旨意,我跪了下來(lái),請(qǐng)求上帝能實(shí)現(xiàn)我的一個(gè)夢(mèng)--不,我不想懷孕。(此處有笑聲)
I do know one thing for sure: Dreams really do come true when you believe in your dreams, when you give God something to work with (doing your part), and when you believe in and trust God.
有一件事我可以肯定:當(dāng)你相信夢(mèng)想,當(dāng)你做出一些努力從而能讓上帝能對(duì)你有所幫助,當(dāng)你相信自己并信任上帝,夢(mèng)想就一定會(huì)成真。
God finally granted me the dream of my heart. This winter, this man and wife are expecting their first child.
上帝終于恩賜了我心中的夢(mèng)想。今年冬天,那個(gè)男人和他的妻子正期盼著他們第一個(gè)孩子的到來(lái)。
When I received this great news, I was not surprised. The awesomeness of God is immeasurable. I am always in total submission to His Will. I believed this dream was going to come true at God's own time. And, this is God's time. For this, I am most thankful and humbled by this amazing grace.
聽(tīng)到這個(gè)好消息的時(shí)候我并沒(méi)有感到很驚訝。上帝的奇妙是無(wú)法估量的。我一直都服從著上帝的旨意。相信等時(shí)機(jī)到了,這個(gè)夢(mèng)想就會(huì)成真。而現(xiàn)在就是那個(gè)時(shí)機(jī)。因?yàn)檫@個(gè),我非常感謝并膜拜這奇妙的恩典。
英語(yǔ)美文欣賞 篇6
Greatness is not this wonderful, esoteric, elusive god-like feature that only the special among us will ever taste. It is something that truly exists in all of us. The way it manifests itself in all of us differs from person to person.
“偉大”并不是什么特殊的人才能體會(huì)到的特質(zhì),也沒(méi)有那么精妙奇異、難以捉摸,甚至被神化。他真實(shí)地存在于我們所有人當(dāng)中。每個(gè)人所表現(xiàn)出來(lái)的方式又因人而異。
For those of us who are compassionate we sway others to our causes with our empathy.
那些富有同情心的,憑著自己的執(zhí)著,號(hào)召他人加入自己的事業(yè)。
For those of us who are resourceful we complete our tasks without the resources we need.
那些足智多謀的,無(wú)需借助太多外力就能達(dá)成目標(biāo)。
For those of us who are creative we find the solutions that no one else can think of.
那些勇于創(chuàng)新的,能找到獨(dú)一無(wú)二的方法解決問(wèn)題。
Creativity, communication, cooperation, decisiveness, leadership, love, passion, we are all born with different attributes that make us great, and it is our duty to discover that greatness. Discovering it is half the battle.
創(chuàng)造力、溝通能力、合作能力、決斷力、領(lǐng)導(dǎo)力、愛(ài)與激情,我們與生俱來(lái)這些不同的特質(zhì),從而造就我們的偉大,發(fā)掘偉大的潛質(zhì)是我們的責(zé)任。一旦發(fā)現(xiàn)了自己的潛質(zhì),我們就已經(jīng)成功了一半。
When you do find out what it is that makes you great you will see the world before you and understand what opportunity lies in wait. It was waiting there for you all along, waiting for you to come to the realization that everything you needed to succeed in life was within you all along, and you will want to tell the whole world what you found, you will want to tell people about the greatness inside each of them, but they won't understand because each person must discover it and declare it on their own.
當(dāng)你發(fā)現(xiàn)了造就你的偉大的特質(zhì),你就能看清眼前的世界,就能明白是什么樣的.機(jī)遇在等著你。它一直在這里等了你,等著你醒悟過(guò)來(lái),認(rèn)識(shí)到成功所需的一切品質(zhì)都一直都蘊(yùn)藏在自己的靈魂里。你會(huì)想要告訴整個(gè)世界自己的發(fā)現(xiàn),你會(huì)想要告訴大家每個(gè)人蘊(yùn)藏著的偉大,可是他們不會(huì)明白,因?yàn)閭ゴ笮枰總(gè)人自己去發(fā)現(xiàn),去把自己的發(fā)現(xiàn)宣告給這個(gè)世界。
英語(yǔ)美文欣賞 篇7
A frail old man lived with his son, his daughter-in-law, and his four-year-old grandson. His eyes were blurry, his hands trembled, and his step faltered.
一位虛弱的老人和他的兒子、兒媳還有四歲的孫子住在一起。他雙眼模糊,兩手顫抖,步履蹣跚。
The family would eat together nightly at the dinner table. But the elderly grandfather's shaky hands and failing sight made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon, drooping to the floor. When he grasped his glass of milk, it often spilled clumsily at the tablecloth.
這家人每晚會(huì)在餐桌前共用晚餐。但是年邁的爺爺雙手顫抖,視力退化,連吃飯都困難。豌豆從他的勺子里滾出來(lái),掉在了地上。去拿牛奶的時(shí)候,他行動(dòng)笨拙,也常常會(huì)把牛奶灑在桌布上。
With this happening almost every night, the son and daughter-in-law became irritated with the mess.
這樣的事每晚都在發(fā)生。他的兒子兒媳開(kāi)始對(duì)這些繁雜的事情感到惱怒不已。
"We must do something about grandfather," said the son.
“我們應(yīng)該對(duì)爺爺?shù)膯?wèn)題想想辦法了!眱鹤诱f(shuō)。
"I've had enough of his milk spilling, noisy eating and food on the floor," the daughter-in-law agreed.
“我受夠了他了。他到處亂灑牛奶,吃東西很大聲,還弄到地上!眱合币埠芡。
So the couple set a small table at the corner.
所以這對(duì)夫婦在角落里又放了個(gè)小桌子。
There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed their dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in wooden bowls. Sometimes when the family glanced in grandfather's direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old watched it all in silence.
從此,在其他人在餐桌上享用晚餐的時(shí)候,爺爺就一個(gè)人在邊上吃。又由于爺爺打碎了一兩個(gè)碟子,他的食物就被放在了木頭碗里端給他。有時(shí),當(dāng)這家人不經(jīng)意瞥向爺爺?shù)臅r(shí)候,能看見(jiàn)他眼中的淚水。不變的是,爺爺?shù)袅艘恢Р婊蛘叽蚍澄锏臅r(shí)候,這對(duì)夫婦只會(huì)嚴(yán)厲地警告他。四歲的孫子目睹著這一切,一言不發(fā)。
One evening, before supper, the father noticed his son playing with wood scraps on the floor. He asked the child sweetly: "What are you making?" Just as sweetly, the boy replied, "Oh, I'm making a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up." The four-year-old smiled and went back to work.
有一天晚飯前,父親注意到了他的'兒子在玩木頭屑。他親切地問(wèn)孩子:“你在做什么呢?”兒子同樣親切地答:“噢,我在做木碗呢。等我長(zhǎng)大了,它們就是用來(lái)給爸爸媽媽吃飯的!闭f(shuō)完,四歲的兒子帶著微笑,繼續(xù)做他的木碗。
These words so struck the parents that they were speechless. Then tears streamed down their cheeks. Though no words were spoken, both knew what must be done. That evening, the husband took grandfather's hand and gently led him back to the family table.
兒子的語(yǔ)出驚人讓這對(duì)父母頓時(shí)語(yǔ)塞,淚水從臉頰流下。雖然沒(méi)有說(shuō)一句話,他們都下定決心要做什么了。那天晚上,那位丈夫挽起爺爺?shù)氖,緩緩地帶他回到從前那個(gè)餐桌前。
For the remainder of his days, grandfather ate every meal with the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk was spilled or the table cloth was soiled.
接下來(lái)幾天,每頓晚飯爺爺都和一家人一起吃。因?yàn)槟承┰,這對(duì)夫妻再也不在乎掉下的叉子、灑出的牛奶或是弄臟的桌布了。
英語(yǔ)美文欣賞 篇8
We all find the rhythm.
我們終將會(huì)找到屬于自己的節(jié)奏。
We all remember our first days of high-school, college, our first job.
這些場(chǎng)景都?xì)v歷在目吧:高中第一天,大學(xué)第一天,上班第一天。
We all remember the feelings of butterflies in our stomachs when we took our first steps into those positions, the feeling that we were unqualified for what we were doing, that we didn't belong.
我們都記得邁出第一步時(shí),心中的手足無(wú)措,擔(dān)心自己不夠格、擔(dān)心自己不屬于這個(gè)地方。
What if my coworkers don't like me?
要是同事們不喜歡我怎么辦?
What if I'm terrible at my work?
要是我做出的工作成果很糟糕怎么辦?
What if I mess everything up?
要是我把一切搞砸了怎么辦?
These are the thoughts that run through your mind during those first few days as you tiptoe your way around the workplace, being careful that you don't do anything that will get you noticed, with the fear that when they notice you, you will mess up. But eventually you do get noticed, and you don't mess up, and soon you develop a rhythm.
這些都是工作的頭幾天里,腦海中會(huì)浮現(xiàn)出的想法。你小心翼翼地在公司里走著,恨不得踮起腳尖,生怕自己的一舉一動(dòng)會(huì)引起周?chē)说?注意,生怕自己搞砸一切。然而,你終究還是受到了關(guān)注,但你并沒(méi)有搞砸,并且你很快就找到了自己的節(jié)奏。
It has only been a week and you have already fallen into a rhythm. You walk into your workplace and say hello to the receptionist who now knows you by name, you get you morning coffee and strike up a conversation with a coworker who you've quickly developed a friendship with. Whereas before you looked around chaotically for the sugar and cream, now the location is familiar and your reach for it instinctual. You walk to your desk, take a rejuvenating sip of coffee, and look over your daily schedule that has become all too familiar to you.
僅僅過(guò)去了一周,你的節(jié)奏愈發(fā)自如。走進(jìn)公司,你會(huì)很自然地和前臺(tái)打招呼,而他們也叫得出你的名字。取咖啡的時(shí)候,你會(huì)和同事攀談起來(lái),不知不覺(jué)中你們已經(jīng)建立了友誼。以前你焦頭爛額地到處找糖和奶油,如今你可以輕松自如地找到它們。你走到辦公桌前,小啜一口咖啡,一天的活力注滿了全身。接著,你從容地翻閱著日程表,里面的內(nèi)容都已太熟悉了。
You notice a new task that you haven't encountered before, but you no longer feel uncertainty and fear of messing it up. You have survived a week in this place without messing up, people have congratulated you on how good of a job you've done, and you belong here. A smirk creases over your face as you look forward to undertaking this new unproven challenge. The day begins and you fall into your rhythm.
即使接到以前從沒(méi)接觸過(guò)的任務(wù),你也會(huì)胸有成竹,不再擔(dān)心自己會(huì)搞砸了。你已在這個(gè)地方度過(guò)了一周,沒(méi)有搞砸任何事,人們甚至為你出色的績(jī)效而喝彩。你屬于這里。所以在準(zhǔn)備迎接這個(gè)未知挑戰(zhàn)的時(shí)候,你的臉上露出了一絲得意的笑容。新的一天又開(kāi)始了,你找到了屬于自己的節(jié)奏。
英語(yǔ)美文欣賞 篇9
Outside the Bible, these six words are the most famousin all the literature of the world. They were spokenby Hamlet when he was thinking aloud, and they are themost famous words in Shakespeare because Hamlet wasspeaking not only for himself but also for everythinking man and woman. To be or not to be, to live ornot to live, to live richly and abundantly andeagerly, or to live dully and meanly and scarcely. Aphilosopher once wanted to know whether he was aliveor not, which is a good question for everyone to putto himself occasionally. He answered it by saying: "I think, therefore am." But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to bein relations." If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. Tolive abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations.Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regularoccupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, youare alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music,pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.
Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a newaccomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a largevariety of subjects can remain unhappy; the real pessimist is the person who has lostinterest.
Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, newfriends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are alsoalive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined onlyto your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in whichyou live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what isgoing on in China, then you are living in China~ if you're interested in the characters of agood novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently tofine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion andimagination.
To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves.Let widen and intensify our relations. While we live, let live!
英語(yǔ)美文欣賞 篇10
In recent years, natural disasters happened frequently around the world and have caused enormous losses of life and property to human society. They pose a common challenge to all the countries in the world.
China suffers the most natural disasters of all countries. Along with global climate changes and its own economic takeoff and progress in urbanization, China suffers increasing pressure on resources, environment and ecology. The situation in the prevention of and response to natural disasters has become more serious and complicated.
Always placing people first, the Chinese government has all along put the security of people's lives and property on the top of its work, and has listed the disaster prevention and reduction in its economic and social development plan as an important guarantee of sustainable development. In recent years, China has been comprehensively implementing the Scientific Outlook on Development, further strengthened legislation as well as the building of systems and mechanisms on dis-aster prevention and reduction, committed to building on disaster-prevention capacities, encouraged public contribution, and actively participated in international cooperation in this respect.
英語(yǔ)美文欣賞 篇11
You cannot change the laws of physics ... but could physics actually enable us to travel through time?
It might sound crazy, but according to Einstein‘s theories, there‘s no logical reason why time travel isn‘t possible.
Time travel is clearly a trickier proposition than space travel,though. And prior to Einstein, it would have been deemed utterly impossible! That‘s because the old idea about time was that it was like a cosmic metronome keeping a regular and constant beat throughout the universe. And it was thought to move in one direction only .
However, what physicists now know is that time is rather more flexible than the old “ Clockwork Universe” ideas they had it. And it was Albert Einstein who set the cat among the pigeons.
Einstein‘s theories about time and space were revolutionary. He became a celebrity--and not just in scientific circles. It‘s only since he published his theories that scientists have been able to demonstrate that space and time really behave the way he said they did.
In 1971, after Einstein‘s death, two scientists were able to carry out a crucial experiment. They used two atomic clocks, synchronized them, and placed one on a plane, while the other stayed in the same location on Earth. The plane then flew around the world for 80 hours. According to Einstein‘s theory, the clock on the plane would be expected to have lost time, due to being in motion over 80 hours compared to the clock on the ground. When they brought the clocks together and made a comparison, the clock on the plane was indeed a few nanoseconds slower than the other clock. The experiment was replicated in 1996 with advanced technology, and it was proved again--with an even bigger time difference this time. Which proves that not only is time “ warp-able” , but Einstein was arguably the greatest thinker the world has ever seen.
If it were possible, however, it would present some pretty knotty paradoxes... For example, what if someone or something traveled back in time and changed the ensuing future? And have you heard the one about the time traveller who dots back and forward in time and by means of various medical technologies is able to be his own father AND mother?! And besides, if time travel is possible, where are all the people from the future--surely they‘d want to come and meet us poor stranded 21st century beings?
英語(yǔ)美文欣賞 篇12
如果你迷失了自我,請(qǐng)深呼吸,迷失或許能成為你人生的轉(zhuǎn)折點(diǎn),讓你發(fā)現(xiàn)真正的自己,并讓你知道自己想真正成為怎樣的
“Not until we are lost do we begin to understand ourselves.” ~Henry David Thoreau
迷失自我,才能發(fā)現(xiàn)自我!嗬ご笮l(wèi)·梭羅(美國(guó)作家及自然主義者)
Everything about my future was ambiguously assumed. I would get into debt by going to college, then I would be forced to get a job to pay off that debt, while still getting into more and more debt by buying a house and a car. It seemed like a never-ending cycle that had no place for the possibility of a dream.
我們未來(lái)的一切似乎都模糊地設(shè)定好了,利用貸款上大學(xué),然后為了還債被迫去找一份工作,還要為了買(mǎi)房買(mǎi)車(chē)背負(fù)更多的債務(wù)……這仿佛是一個(gè)無(wú)休止的循環(huán),讓我們的.夢(mèng)想沒(méi)有實(shí)現(xiàn)的機(jī)會(huì)。
I want more—but not necessarily in the material sense of personal wealth and success. I want more out of life. I want a passion, a conceptual dream that wouldn't let me sleep out of pure excitement. I want to spring out of bed in the morning, rain or shine, and have that zest for life that seemed so intrinsic in early childhood.
我們想要的更多——并不是對(duì)于個(gè)人財(cái)富和成功等物質(zhì)性需求,我們對(duì)于生活,想要更多。我想要熱忱、有概念的夢(mèng)想,讓我不會(huì)空懷純粹的興奮入睡。我希望能在早晨一躍起床,無(wú)論是陽(yáng)光普照還是刮風(fēng)下雨,也能對(duì)生活充滿熱情,就像我們的童年時(shí)固有的一樣。
We all have a dream. It might be explicitly defined or just a vague idea, but most of us are so stuck in the muck of insecurity and self-doubt that we just dismiss it as unrealistic or too difficult to pursue.
我們都有夢(mèng)想,無(wú)論它是明確的目標(biāo)還是模糊的主意,但我們大多數(shù)人都受困于不安全和自我懷疑的泥濘里,我們把夢(mèng)想看做是不現(xiàn)實(shí)的、難以追求的,最后放棄了。
We become so comfortable with the life that has been planned out for us by our parents, teachers, traditions, and societal norms that we feel that it's stupid and unsafe to risk losing it for the small hope of achieving something that is more fulfilling.
我們變得滿足于父母、老師、傳統(tǒng)及社會(huì)規(guī)條為我們營(yíng)造的安逸生活。為了那一點(diǎn)點(diǎn)能夠?yàn)樯钭兊酶鋵?shí)的希望去冒險(xiǎn),我們會(huì)認(rèn)為這是愚蠢和危險(xiǎn)的。
“The policy of being too cautious is the greatest risk of all.” ~Jawaharlal Nehru
過(guò)于謹(jǐn)慎才是最大的危險(xiǎn)——賈瓦哈拉爾·尼赫魯(印度開(kāi)國(guó)總理)
Taking a risk is still a risk. We can, and will, fail. Possibly many, many, many times. But that is what makes it exciting for me. That uncertainty can be viewed negatively, or it can empower us.
冒險(xiǎn)始終還是有風(fēng)險(xiǎn)。我們,也有可能失敗,還有可能是失敗很多很多次。但這會(huì)讓我們更加興奮。不確定因素看起來(lái)有不利,但同時(shí)也能激勵(lì)我們。
Failing is what makes us grow, it makes us stronger and more resilient to the aspects of life we have no control over. The fear of failure, although, is what makes us stagnant and sad. So even though I couldn't see the future as clearly as before, I took the plunge in hopes that in the depths of fear and failure, I would come out feeling more alive than ever before.
失敗能讓我們成長(zhǎng),讓我們更強(qiáng)大,讓我們更能適應(yīng)生活中難以控制的各個(gè)方面。對(duì)于失敗的恐懼,讓我們停滯不前,悲傷不已。盡管不能清晰地看見(jiàn)未來(lái),在恐懼和失敗的深淵里,我們也要保持希望,那么我們將活得更有生命力。
If you feel lost, just take a deep breath and realize that being lost can be turning point of finding out who you truly are, and what you truly want to do.
如果你迷失了自我,請(qǐng)深呼吸,迷失或許能成為你人生的轉(zhuǎn)折點(diǎn),讓你發(fā)現(xiàn)真正的自己,并讓你知道自己想真正成為怎樣的人。
英語(yǔ)美文欣賞 篇13
Companionship of Books (Samuel Smiles-- The political reformer and moralist was born)
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company(playmates) he keeps;(Birds of a feather flock together)for there is a companionship (friendship) of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men. --- the author has contrast of books and friends.
A good book may be among the best of friends.(a good book is like our best friend) It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us (abandon) in times of adversity or distress.(in times of misfortunes or poverty) It always receives us with the same kindness,amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.(in old age)
一本好書(shū)就像是一個(gè)最好的朋友。它始終不渝,過(guò)去如此,現(xiàn)在仍然如此,將來(lái)也永遠(yuǎn)不變。它是最有耐心、最令人愉快的伴侶。在我們窮愁潦倒、臨危遭難的時(shí)候,它也不會(huì)拋棄我們,對(duì)我們總是一往情深。在我們年輕時(shí),好書(shū)陶冶我們的性情,增長(zhǎng)我們的知識(shí);到我們年老時(shí),它又給我們以安慰和勉勵(lì)。
Men often discover their affinity (close relationship) to each other by the love they have each for a book --- just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both have for a third. There is an old proverb, “Love me, and love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. (uniting force) Men can think, feel, and sympathize (share the feelings or ideas of another) with each other through their favorite author. They live in him together, and he (lives) in them. ---they can find their opinions from books, in reverse, the ideas of the author influence them too.
人們常常因?yàn)橥瑦?ài)一本書(shū)而結(jié)為知己,就像有時(shí)兩個(gè)人因?yàn)榫茨酵粋(gè)人而交為朋友一樣。古諺說(shuō):“愛(ài)屋及烏”。但是,“愛(ài)我及書(shū)”這句話卻有更深的哲理。書(shū)是更為堅(jiān)實(shí)而高尚的情誼紐帶。人們可以通過(guò)共同愛(ài)好的作家溝通思想感情,彼此息息相通。他們的思想共同在作者的著述里得到體現(xiàn),而作者的思想反過(guò)來(lái)又化為他們的思想。
“Books,” said Hazlitt,“Wind into the heart; the poet's verse slides in the current of our blood. We read them when young, we remember them when old. We feel that it has happened to ourselves. They are to be very cheap and good. We breathe but the air of books.”
哈茲利特曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“書(shū)潛移默化人們的內(nèi)心,詩(shī)歌熏陶人們的氣質(zhì)品性。少小所習(xí),老大不忘,恍如身歷其事。書(shū)籍價(jià)廉物美,不啻我們呼吸的空氣!
A good book is often the best urn (a vase with foot and round body, especially as anciently for storing ashes of the dead. 有腳之圓形缸,古時(shí)以此缸盛人屍體之骨殖。) of a life enshrining (inclosing or preserving as in shrine. 保而藏之(如帝王駕崩,高僧圓寂之後,藏其遺骸於神龕中)。) the best that life could think out; for the world of a man's life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries (a place where valuable things are kept. ) of good words, the golden (precious, excellent) thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters (a thing that gives comfort)。 “They are never alone,” said Sir Philip Sidney, “that are accompanied by noble thoughts.”
好書(shū)常如最精美的寶器,珍藏著人的一生思想的精華。人生的境界,主要就在于他思想的境界。所以,最好的書(shū)是金玉良言的寶庫(kù),若將其中的崇高思想銘記于心,就成為我們忠實(shí)的伴侶和永恒的慰籍。菲利普·悉尼爵士說(shuō)得好:“有高尚思想作伴的人永不孤獨(dú)!
The good and true thought may in times of temptation (lure) be as an angel of mercy purifying and guarding the soul. It also enshrines the germs of action, for good words almost always inspire to good works.
當(dāng)我們面臨誘惑的時(shí)候,優(yōu)美純真的思想會(huì)像仁慈的天使一樣,純潔并保衛(wèi)我們的靈魂。優(yōu)美純真的思想也蘊(yùn)育著行動(dòng)的胚芽,因?yàn)榻鹩窳佳詭缀蹩倳?huì)啟發(fā)善行。
Books possess an essence of immortality (the nature of endless life)。 They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay (rot), but books survive. Time is of no account (of no importance ) with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author's minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time has been to sift out (make sth bad away) the bad products; for nothing in literature can long survive but what is really good.
書(shū)籍具有不朽的本質(zhì),是人類(lèi)勤奮努力的最為持久的'產(chǎn)物。寺廟會(huì)倒坍,神像會(huì)朽爛,而書(shū)卻經(jīng)久長(zhǎng)存。對(duì)于偉大的思想來(lái)說(shuō),時(shí)間是無(wú)關(guān)重要的。多少年代前初次閃現(xiàn)在作者腦海里的偉大思想今天依然清新如故。他們當(dāng)時(shí)的言論和思想刊于書(shū)頁(yè),如今依然那么生動(dòng)感人。時(shí)間唯一的作用是淘汰不好的作品,因?yàn)橹挥姓嬲募炎鞑拍芙?jīng)世長(zhǎng)存。
Books introduce us into the best society they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure (in some degree ) actors with them in the scenes which they describe.
書(shū)籍引導(dǎo)我們與最優(yōu)秀的人物為伍,使我們置身歷代偉人巨匠之間,如聞其聲,如觀其行,如見(jiàn)其人。同他們情感交融,悲喜與共。他們的感受成為我們自己的感受,我們覺(jué)得有點(diǎn)象是在作者所描繪的人生舞臺(tái)上跟他們一起粉墨登場(chǎng)了。
The great and good do not die even in this world. Embalmed (Spring embalms the woods and fields.春天使森林和田野吐露芬芳。) in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which one still listens. Hence we ever remain under the influence of the great men of old. The imperial intellects of the world are as much alive now as they were ages ago.
即使在人世間,偉大杰出的人物,也是永生不滅的,他們的精神載入書(shū)冊(cè),傳之四海。書(shū)是人們至今仍在聆聽(tīng)的智慧之聲,永遠(yuǎn)充滿著活力。所以,我們永遠(yuǎn)都是在受著歷代偉人的影響。多少世紀(jì)以前的蓋世英才,如今仍同當(dāng)年一樣,顯示著強(qiáng)大的生命力。
英語(yǔ)美文欣賞 篇14
At the Backs of King's College there is a memorial stone in white marble commemorating an alumnus of the College, renowned Chinese poet Xu Zhimo. Moving to the UK in 1921, Zhimo spent a year studying at King's, where he fell in love not only with the romantic poetry of English poets like John Keats, but also with Cambridge itself.
在國(guó)王學(xué)院的后面,有一塊漢白玉紀(jì)念石碑,紀(jì)念學(xué)院的一位校友,著名的中國(guó)詩(shī)人徐志摩。1921他移居英國(guó),花了一年時(shí)間在國(guó)王學(xué)習(xí),在那里他愛(ài)上的不只有英國(guó)詩(shī)人約翰.濟(jì)慈的浪漫主義詩(shī)歌,還有劍橋本身。
His poem, 再別康橋 (variously translated as Second Farewell to Cambridge), is arguably his most famous poem, and is now a compulsory text on Chinese literature syllabuses, learnt by millions of school children across the country every year. The poem paints an idyllic portrait of King's and the River Cam, and serves as a reminder of Xu Zhimo's fondness for his time in Cambridge.
徐志摩的`詩(shī)《再別康橋》可以說(shuō)是他最著名的詩(shī),它現(xiàn)在是中國(guó)語(yǔ)文教學(xué)大綱必修文本之一,中國(guó)每年有上百萬(wàn)學(xué)生學(xué)習(xí)。這首詩(shī)描繪了一幅田園詩(shī)般的國(guó)王學(xué)院和康河,并表現(xiàn)出徐志摩對(duì)劍橋時(shí)光的喜愛(ài)。
While the poem has been set to music many times before, King's has commissioned the first musical setting of the text by a mainstream classical composer. The new piece, by renowned English composer John Rutter, has been written and recorded in celebration of the near 100-year link between King's College and Xu Zhimo, and has been released on 26 January 2018 on a new album on the King's College Record Label.
雖然這首詩(shī)已多次被配樂(lè)演繹,但國(guó)王學(xué)院委托了主流古典作曲家根據(jù)詩(shī)的文字進(jìn)行創(chuàng)作。新作品由著名的英國(guó)作曲家約翰.盧特(John Rutter)擔(dān)綱,以銘記國(guó)王學(xué)院和徐志摩之間近100年的不解之緣,并已由國(guó)王學(xué)院的唱片公司于2018年1月26日發(fā)布。
“Many intellectual transformations happened for him while he was here and in some ways the whole seed of his development as a person who became an intellectual poet, through the medium of poetry, all sort of connected up with his visit to Cambridge and the people we met.”
“國(guó)王學(xué)院極大程度幫助徐志摩拓展了學(xué)識(shí),并種下了日后成為一名才華橫溢的詩(shī)人的種子,”國(guó)王學(xué)院副院長(zhǎng)史蒂文.切力(Steve Cherry)表示,“通過(guò)對(duì)這首詩(shī)的音樂(lè)創(chuàng)作,我們把學(xué)院的美麗點(diǎn)滴和徐志摩本人在這里的美好體驗(yàn)結(jié)合起來(lái),重新帶給因他而尋訪的中國(guó)人民。”
“John Rutter is a very resourceful composer, and I was delighted with the way he conceived of doing this, presenting most of the text through the tenor voice for which we engage the Chinese tenor. Well, I wanted to have a go myself at making an arrangement of it which would express something of what we do at King's.”
“很榮幸能夠邀請(qǐng)到約翰.盧特(John Rutter)來(lái)為我們作曲。他是個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的作曲家,這次也通過(guò)與一名中國(guó)男高音歌唱家的合作充分體現(xiàn)了我們想表達(dá)的主題。其實(shí)我一直希望能夠做出一首表達(dá)出國(guó)王學(xué)院氣質(zhì)的作品”,負(fù)責(zé)這首《再別康橋》曲目的編曲家,同時(shí)也擔(dān)任國(guó)王學(xué)院合唱團(tuán)總指揮的史蒂芬·克勞伯里(Stephen Cleobury)說(shuō)。
“The inspiration I think came from the poem which is on the tablet by the bridge by the river camp here in the college. Apart from the tourist self and the words, which of course are quite big elements in it, it's not specifically intended to be a Chinese piece. It's the sort of arrangement I would make for something like that, and it's a very beautiful melody.”
“康橋邊石板上篆刻的詩(shī)給我?guī)?lái)了靈感。除去詩(shī)歌本身是中文作品及大量因此而來(lái)的中國(guó)游客等因素,我并未刻意追求音樂(lè)本身的中國(guó)化。我只是覺(jué)得這樣的編曲和旋律是最適合的!
英語(yǔ)美文欣賞 篇15
Sitting on the drippy, cold steps of Penn Station, sharing a smoke with a boyfriend. This Saturday night is scattered with drunks, and for once, we are not the drunkest; we do not smell the worst. Late-night, paranoid tourists don't even stare—a few ask for directions. We are spreading our wet, waiting bodies all over that stone, watching stumbling silhouettes wrestle with the escalator.
She shuffles up the steps with the last of her strength. Her pink sweatpants are tinged with brown, and her feet are buried in city-stained bunny slippers. Her eyes look like they've seen so much sadness they're forever doomed to apathy. They are eyes dazed with the work it takes to stay warm, and weary of the excess of privileged people. I'm looking at those glass eyes and thinking that she reeks of survival; that I'm too cold to move, and all I'm doing is waiting for the first train home.
Out comes her wrinkled, begging hand. We turn out our pockets and find nothing. The mouth of the station swallows her descending, dejected frame.
Light another smoke. We are pushing reluctant time forward as it digs its heels in at the dusty smells and sounds of old stories, at the sucking of smoke, at our involuntary shivers.
She's back again. The wrinkled hand, heavy with pleading, is now answering.
She drops four warm quarters into my palm and says, “Get yourselves a cup of coffee. Merry Christmas.”
The station gulps her up again before we can say thank you.
【英語(yǔ)美文欣賞】相關(guān)文章:
周作人美文欣賞03-04
美文欣賞:幸福人生05-05
精選雙語(yǔ)美文欣賞(通用10篇)02-15
春天美文欣賞(通用46篇)04-01
高中優(yōu)秀英語(yǔ)美文閱讀12-16
英語(yǔ)經(jīng)典美文之陽(yáng)光下的時(shí)光06-28
關(guān)于夢(mèng)想的經(jīng)典英語(yǔ)雙語(yǔ)美文10篇04-23
適合大學(xué)生閱讀的英語(yǔ)美文(精選20篇)04-19
欣賞02-18