- 相關推薦
商務英語寫作:疑難信件舉例
導語:我們常見的商務英語寫作信件有詢價、報價,以及與合作公司的日常聯(lián)絡。但是,諸如通知客戶價格上調(diào),協(xié)調(diào)客戶矛盾和同意對方獨家代理等信件就少有涉獵。這類信件也是商務人士比較常見的疑難信件。下面是小編為大家精心收集整理的范文,歡迎大家閱讀參考!
通知客戶價格上調(diào)
修訂價格定于2016年4月1日起生效。通貨膨脹影響整個工業(yè)連帶令貨品價格上漲。雖然如此,本公司并未全面提升價格,調(diào)整幅度亦不大。本公司堅守一貫信念,務求出產(chǎn)優(yōu)質(zhì)之耐用消費品,迎合顧客的需要。 謝謝貴公司多年惠顧,盼繼續(xù)合作。
The revised prices will apply from 1 April 2016. You will be aware that inflation is affecting industry as a whole. We have been affected like everyone else and some price increases have been unavoidable. We have not, however, increased our prices across the board. In many cases, there is a small price increase, but in others, none at all. We can assure you that the quality of our consumer durables has been maintained at a high standard and that our service will continue to be first class. We look forward to receiving your orders.
應付難辦的客戶
承蒙多年惠顧,本公司感激萬分。然近來合作出現(xiàn)問題,令服務水準未能符合對方要求,本公司為此提憂不已。貴公司采購部發(fā)出定單后,再三更改內(nèi)容;更有甚者,屢次退回訂購之貨品,導致了雙方公司工作中的混亂和困惑。為避免問題日趨嚴重,特此在接到定單后,由本公司銷售人員與貴公司復核。若需做出更改,本公司把定單修改后電傳副本,供貴公司查核。盼望上述辦法經(jīng)受減少延誤,促進雙方業(yè)務發(fā)展。
We have been doing business together for a long time and we value our relationship of late, we have not been able to provide the kind of service we both want. The problem is that your purchasing department is changing orders after they have been placed. This has led to confusion and frustration for both of our companies. In several instances, you have returned goods that were originally ordered. To solve the problem, I propose that on receipt of an order, our sales staff contact you to verify it. If you decide on any changes, we will amend the order and fax you a copy so that you can check it. I trust this system will cut down on delays and errors, and allow our operations to run smoothly.
同意對方擔任獨家代理
4月12日建議擔任為公室器具之獨家代理來信已經(jīng)收悉。過去雙方合作皆互利互助,能獲您的眷顧作我公司于巴林的獨家代理,殊感榮幸。據(jù)知您公司兩技師曾到我公司米蘭工廠受訓。相信您公司在取得代理權后,仍會繼續(xù)注重合格售后服務人員的訓練。現(xiàn)隨信附上協(xié)議草稿, 請查實各項條款,并告知你方意見。
Thank you for your letter of 12 April proposing a sole agency for our office machines. We have examined our long and, I must say, mutually beneficial collaboration. We would be very pleased to entrust you with the sole agency for Bahrain. From our records, we are pleased to note that you have two service engineers who took training courses at our Milan factory .The sole agency will naturally be contingent on you maintaining qualified after sales staff. We have drawn up a draft agreement that is enclosed. Please examine the detailed terms and conditions and let us know whether they meet with your approval.
【商務英語寫作:疑難信件舉例】相關文章:
2016年托福寫作如何舉例得分?11-27
雅思英語寫作如何舉例子呢10-13
商務英語寫作短語11-16
商務英語的寫作技巧10-27
商務英語Memo的寫作方式11-07
商務英語寫作經(jīng)典模板分享09-22
商務英語寫作的格式規(guī)范11-26
商務英語初級考試寫作誤區(qū)11-27
商務英語寫作的高分句型11-26
商務英語郵件寫作細節(jié)匯總11-27