亚洲天堂中文字幕一区二区|亚洲精品无播放器在线播放网站|亚洲精品熟女国产国产老熟女|亚洲欧美在线人成最新按摩

        
        
      • <form id="etzky"></form>
          <td id="etzky"><tr id="etzky"></tr></td>

          俄語的諺語

          時間:2021-01-15 12:37:56 諺語 我要投稿

          俄語的諺語匯總

            Сколько Ньютонов толпится под деревьями, что яблоку негде упасть 那么多牛頓聚在樹底下,蘋果都沒有地方可落了。(多少牛頓擠在樹下,擠了個水泄不通)。

            Кто бы мог подумать!? Оказывается, противоположный пол - это потолок!!! 誰能想到,原來 地板的反面是天花板。(地板的對立面竟然是天花板------ 這是腦筋急轉彎嗎?

            Жизнь - это непрерывный праздник, но не всегда твой. 生活是不間斷的節(jié)日,但不總是你的節(jié)日。

            Татуировка - это постоянное свидетельство твоего временного помешательства. 紋身是你一時精神錯亂的見證(紋身通常是你一時精神失常的見證)

            Если вас наказали ни за что - радуйтесь: вы ни в чем не виноваты. 如果你不明不白的被懲罰,你應該高興,你沒有一點兒錯。(如果不明不白的罰了你,你應該高興,因為你沒有任何錯誤。)

            Мы хорошо знаем себе цену. И она всегда выше нашей зарплаты. 我們很清楚自己的價值,它總是比我們的工資高。

            С умным человеком приятно поговорить, но трудно работать. 和聰明的人交談時很愉快的,但與之共事就難了。

            Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами не интересно. 生命消逝如此之快,似乎它沒有興趣和我們在一起。

            Опыт - это то, что получаешь, не получив того, что хотел. 當你沒有得到你想要的,你得到的就是經(jīng)驗。(沒有得到你想要的,這時候你得到的就是經(jīng)驗)

            Человек, любящий жизнь, не насилует ее своими мыслями. 熱愛生命的人,是不會用自己的思想強迫生命的。

            Детей интересует вопрос: откуда все берется, взрослых - куда все девается. 孩子們感興趣的是從哪兒來的,大人們感興趣的是到哪兒去。

            Жизнь - это то, что происходит вокруг, когда ты строишь другие планы. 生活就是當你在做其他的計劃的時候在你身邊發(fā)生的事。(當你在定別的計劃時,在你身邊發(fā)生著什么,這就是生活。)

            Счастье - когда тебя понимают, несчастье - когда тебя раскусили… 幸福就是當有人理解你,不幸就是當別人看透了你

            Жизнь слишком коротка, чтобы быть ничтожным! 為了做一個微不足道的人,生命太短了。

            Хотите рассмешить Бога? - расскажите ВСЕМ о своих планах!!! 想逗上帝發(fā)笑嗎? 那就把你的計劃告訴所有人吧。

            Скажи, над чем ты смеёшься - и я скажу КТО ты! 告訴我你在(嘲)笑什么,而我會告訴你你是什么人。

            Ход Ваших мыслей мне понятен - непонятны _сами_ мысли! 你的思路我明白,不明白的是你的那些思維。

            Не рассказывайте, что мне делать - и я не скажу, куда Вам пойти... 不要說我該怎么辦,我不會告訴你,你該往哪兒走。

            Техника в руках дикаря - груда железа... 野蠻人掌握的技術就是一大堆鐵家伙。

            Гений - это человек, у которого что-то не укладывается в голове 天才是這樣的一種人,他的頭腦里什么東西沒有收拾利索。

            Мужчина должен любить женщину. А женщина должна БОГОТВОРИТЬ мужчину - ведь только тогда он будет отноститься к ней, КАК БОГ! 男人當愛女人,女人當崇拜男人,要知道只有這樣他才會象上帝那樣對待她。

            Глубоко копаете! ..Мощно!! ...Да не в том месте!!! 你挖得很深,你很強大,但挖不是地方。!

            Умение по-настоящему ругаться матом приходит с умением водить машину. 真正學會罵臟話是從學會開車開始的。(學會開車就學會真正的'罵臟話了)

            Эротика - это искусство, а порнография - это жизнь! 色情是藝術,而淫穢是生活。

            Если с первого раза не получилось - парашютный спорт не для вас! 如果第一次不能成功,那么跳傘運動不適合

            Рожденный ползать - сверху не обкакает… 朽木不可雕也 (稀泥糊不上墻)

            Иногда надо помолчать, чтобы тебя начали слушать.. 為了能讓別人聽你說話,有時候得沉默。

            Чтобы рассмешить, иногда достаточно сказать правду. 為了逗樂,有時候只要講真話就足夠了。

            Если работа - это здоровье, то пусть работают больные. 如果工作是一種健康,那就讓別人去工作好了。

            Если ты такой умный - то почему такой бедный? 如果你如此聰明,那你怎么會如此貧乏。

            Автомобиль - не роскошь, а средство передвижения, бензин - роскошь! 汽車不算奢侈,運行的材料---汽油才是奢侈。

            Чем больше наглости - тем шире двери! 你越是橫沖直撞,門就越寬。

            Чем ленивее человек, тем больше его труд похож на подвиг! 人越是懶惰,他的勞動就越像是功勞。

            Вера без фактов - фантазия, факты без веры - депрессия. 脫離實際的希望是幻想,沒有希望的實際是蕭條。

            Когда обстоятельства вынуждают, то даже рожденный летать начинает ПОЛЗАТЬ НА КРЫЛЬЯХ ! 當情勢所迫,剛出生的人都能飛,爬著飛。

            Хочешь - женись, не хочешь - не женись, долго не хочешь - лечись! 想結婚就結婚,不想結婚就不結婚,一直不想結婚的就得接受治療。

            Ничего во внешности мужчины так не раздражает женщину, как отсутствие денег. 男人的外在的表現(xiàn)形式方面,沒有什么比缺錢更能刺激女人的了。

            Ну почему так: первое желание человека, взобравшегося на вершину - плюнуть вниз! 為什么會這樣呢? 人們登上頂峰的第一個愿望就是想下面吐一口痰。

            Хороший муж должен быть никому не должен… 一個好的丈夫應該是不欠任何人的。

            Прежде, чем одолжить деньги другу - подумай, что для тебя важнее: деньги или друг 借錢給朋友之前想一想:對你來說什么重要,錢還是朋友。

            Чтобы найти общий язык, необходимо прикусить свой! 要想找到共同語言,一定要控制自己的語言。

            Кто живет по средствам - страдает от недостатка воображения… 只靠錢生活的人,會因為想象力缺乏而痛苦。

            Глупо не прислушиваться к голосу разума, но еще глупее - делать это постоянно! 不仔細聆聽智慧的聲音是愚蠢的,更愚蠢的是總是這樣。

            Самый ужасный зверь на Земле - жаба: она задушила более половины человечества. 這個世界上最可怕的野獸是癩蛤蟆,她扼殺了幾乎一半多人類。

            Метеорология - наука темная, а высшее образование позволяет синоптику ошибаться гораздо увереннее! Богдан Ляшко 氣象學是一門很不明朗的科學,但高等教育可以使天氣預報錯的相當自信。

            Синоптик, как и сапер, ошибается один раз.., но зато КАЖДЫЙ ДЕНЬ!!! 天氣預報員就像工兵,只錯一次,但卻是每天都錯。

            Оптимист - человек, который не успел еще услышать последние новости… 樂觀主義是還沒有來得及聽最近新聞的人。

            Джентльмен - человек, который любой анекдот слышит впервые (не путать со склеротиком!!). 紳士是這樣的人,任何笑話他都是第一次聽到。(不要用硬化癥來嚇唬人)

            Профессионал - это тот-же дилетант, но ТОЧНО знающий, ГДЕ ошибется! 職業(yè)人士是這樣的人,不求甚解但卻清楚地知道他錯在哪兒。

            Вера в чудеса примиряет с их отсутствием. 對奇跡充滿信心就能容忍奇跡的缺乏。

            Пока не иссякнут твои мысли (силы, идеи…) - никто не поверит, что они были! 先不要讓你的思想(力量,想法)干涸,沒有人相信,他們曾經(jīng)存在過。

            Если ты из двух зол выбрал меньшее - значит, оставил кому-то большее… 兩害相權取其輕,這意味著你把危害重的那個留給了別人。

            Может быть, надежда и захочет умереть первой, но кто же ее об этом спросит? 也許,希望是最想先死的,但誰會去問她這一點呢。

            Не спеши делиться своим опытом - попробуй сам им воспользоваться! 別急著分享自己的經(jīng)驗,試著先自己使用你的經(jīng)驗

            Скажи мне, кто я есть, и я с тобой никогда и ни за что не соглашусь! 告訴我 我是個什么樣的人,我從不會也不會同意你的任何觀點的。

            Фильмы ужасов несколько смягчают картину бытия. 悲慘的電影或多或少的減輕了生存的情景(狀況)

            Кому на руси жить хорошо, тому и на Кипре живется неплохо. 在俄羅斯(古)生活的好的人,在塞浦路斯也過的不錯的。

            Старость - это когда беспокоят плохие сны, а не плохая действительность. 當你為噩夢擔心,而不是為糟糕的現(xiàn)實擔心的時候,就進入老年了。

            原文來源: 俄語詞匯學習:俄語諺語學習(6)

            Оптимизм - это просто недостаток информации… 樂觀-----這只是信息不足(樂觀是只是信息不充分。 樂觀是因為信息不足)

            Жизненный опыт - это путеводитель по собственным проблемам… 生活經(jīng)驗是個人問題的指南。

            Забытая мысль иногда наиболее значительна. 被遺忘的想法有時候是更具意義的。

            Лишь любящие тебя знают, за что тебя можно ненавидеть… 只有愛你的人知道可以為了什么而恨你。(只有愛你的人知道會因為什么而恨你)

            Не так страшны навязчивые идеи, как попытки их реализации. 沒有什么比試圖把那些擺脫不掉的想法變成現(xiàn)實更可怕的了。(試圖把那些無法擺脫的念頭變成現(xiàn)實,這比那些念頭本身更可怕。)

            Только доведя работу до финала, иногда узнаешь, что не с того начал.. 有時候只有到工作到了尾聲的時候,才知道開始的不是地方。

            Скорость мысли - необыкновенная.., именно поэтому иногда не успеваешь проследить их в голове… 思維的速度是不同尋常的,正因為如此,有時候來不及監(jiān)督它們。

          【俄語的諺語】相關文章:

          俄語諺語學習參考08-01

          俄語諺語詞匯學習08-02

          оин在俄語成語諺語俗語中的應用大全01-17

          職稱俄語諺語閱讀復習資料02-19

          俄語職稱諺語閱讀復習資料02-20

          俄語日常成語精選01-17

          關于衛(wèi)生的諺語-經(jīng)典諺語06-29

          立夏的諺語-諺語大全06-13

          有關夏至的諺語-經(jīng)典諺語06-08