亚洲天堂中文字幕一区二区|亚洲精品无播放器在线播放网站|亚洲精品熟女国产国产老熟女|亚洲欧美在线人成最新按摩

        
        
      • <form id="etzky"></form>
          <td id="etzky"><tr id="etzky"></tr></td>

          俄語(yǔ)諺語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)

          時(shí)間:2021-01-10 19:15:51 諺語(yǔ) 我要投稿

          俄語(yǔ)諺語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)

            Есть время разбрасывать камни, а есть время сворачиваться от камней. 有時(shí)候時(shí)間可以水滴石穿,有時(shí)候時(shí)間也能像石頭那樣凝固。

          俄語(yǔ)諺語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)

            Обычно храпящий засыпает первым… 一般情況下打鼾的人是第一個(gè)睡著的人。

            Всех денег - не заработаешь.., часто приходится их красть… 所有的錢(qián)你是掙不到的,經(jīng)常不得不去竊取它們。

            Может-ли военный быть умным? - военный может ВСЁ! 軍人可能成為明智的人嗎? 軍人可以成為一切!

            Не спорь с начальником: иногда может оказаться, что он прав… 不要和領(lǐng)導(dǎo)爭(zhēng)論,有時(shí)候可以證明他是正確的。

            Болезнь - это когда не хочется кушать даже запрещенное врачом. 疾病是這樣的時(shí)候,當(dāng)你連醫(yī)生禁止得東西都不想吃的時(shí)候(連醫(yī)生禁止吃的你都不想吃的時(shí)候,這就是有病)

            Даже в молчании он допускает грамматические ошибки! 即使沉默的時(shí)候他也犯語(yǔ)法錯(cuò)誤。

            Темное пиво лучше светлого будущего… 熱乎乎的啤酒好過(guò)光明的未來(lái)。

            Если крик в споре - аргумент, то кулак - доказательство! 爭(zhēng)吵中如果叫喊聲可以作為論據(jù),那么拳頭就是論證。

            Лень - это привычка отдыхать заблаговременно… 懶惰是提前休息的習(xí)慣。

            Завтра о вас напишут все заборы.Пиво утром - не роскошь, а средство выживания. 早上喝啤酒,這不是奢侈而是活下去的手段。(早上喝啤酒,不是排場(chǎng),而是為了生存)

            Если вы вкалываете с утра до вечера, вы - наркоман. 如果你從早忙到晚,說(shuō)明你有癮。、

            Если вам указали на дверь - возможно, это правильный выход. 如果有人給你指門(mén),也許,這是一個(gè)正確的出路(出口)(如果有人給你指門(mén),也許,這是你該走的路)

            Не разношенные ботинки придают лицу философское выражение лица 一次也沒(méi)有穿過(guò)的鞋看起來(lái)都有哲學(xué)家的表情。

            Чем больше в жизни греха, тем больше грех на неё жаловаться. 生命中罪孽越多,對(duì)其抱怨就越多。

            Не всё, что происходит от обезьяны, является человеком 不是所有的猴子都能變成人。

            Следующий шаг хирургии - силиконовые мозги. 外科的下一步---- 硅酮大腦( 用硅酮做大腦)

            Ничто так не согревает душу, как холодное пиво! 什么也不能像冰鎮(zhèn)啤酒那樣使靈魂溫暖。

            Реальность - это иллюзия, созданная отсутствием алкоголя. 現(xiàn)實(shí)是沒(méi)有酒精時(shí)產(chǎn)生的錯(cuò)覺(jué)。

            Трудности не пугают русского человека.., правда, и он их - совсем не отпугивает. 困難嚇不倒俄羅斯人。。。確實(shí),同時(shí),俄羅斯人也把他們嚇不跑。

            В некоторые головы мысли приходят, чтобы тихо умереть. 有些念頭到了某些人的大腦,為的就是悄悄地死亡。(有些人從不思索,什么思想到了這類(lèi)人的大腦都不會(huì)有什么作用,這些思想自然就死了----個(gè)人理解)

            Чтобы сделать шаг вперёд - достаточно одного хорошего пинка сзади. 想前進(jìn)一步,從后面踢一腳就足夠了。

            Браки заключаются на небесах, а заключение мы отбываем на земле. 婚姻都在天上,但結(jié)果是我們都飛到了地球上。

            Безусловно, шахматы придумали русские: ведь главное в игре - мат. 毫無(wú)疑問(wèn),國(guó)際象棋是俄羅斯人發(fā)明的,要知道這個(gè)游戲的最主要的就是被將死(死路一條)。

            Преимущество силы состоит в том, что ей ум не мешает. 力量的優(yōu)勢(shì)就是它不受智慧的影響。(力量的優(yōu)勢(shì)就是它不受智慧左右)。

            Утро - это такая часть суток, когда завидуешь безработным… 早晨是一天之中這樣的一個(gè)時(shí)刻--- 你羨慕那些沒(méi)有工作的`人。

            Алкоголь вызывает кратковременное расширение сосудов и круга друзей. 酒精能使朋友的圈子短暫的擴(kuò)大。

            Юмор бывает блестящим и матовым. Последний - доходчивей. 幽默有精彩的 有含糊的(不明確的)。后者更通俗(更流行)

            Чем хороши плоские анекдоты - их в голове больше помещается. 平庸的笑話好在哪兒呢,他們?cè)陬^腦中占的多一些。

            Одни в историю входят, а другие почему-то влипают. 一些人是走進(jìn)歷史,而有些人不知為什么是陷進(jìn)去。

            Квашеная капуста - самая классная закуска : и выставить не стыдно, и сожрут - не жалко. 酸白菜---- 最經(jīng)典的小菜,端它出來(lái)不會(huì)不好意思,吃起來(lái)也不覺(jué)得可惜。

            Единственный способ избавиться от соблазна - поддаться ему. 擺脫誘惑的唯一辦法----- 接受它。

            В любви, как в школе, самое интересное - перемена. 愛(ài)情就像上學(xué),最有意思的時(shí)候是課間休息。

            Джентльмены не тонут - они измеряют глубину. 紳士不會(huì)掉下去,他們是去測(cè)量深度去了。

            Водка губит народ. Отдельно взятому человеку она ничего не сделает 伏特加在葬送人,對(duì)單獨(dú)拿著它的人它素手無(wú)策,

            Счастье - это когда желание совпадает с неизбежным . 幸福就是當(dāng)愿望碰巧和必然相互吻合。

            Самые низкие цены не у дилера, а у сторожа. 最低的價(jià)格不在經(jīng)銷(xiāo)商那兒,而在它的看護(hù)人那兒

            Надпись на канализационном люке : !!!!"Супер-акция !!!! Загляни под крышечку!" 在下水道的蓋子上寫(xiě)上超級(jí)股請(qǐng)看蓋子下面

            Если что угодно запивать водкой - никакая зараза не пристанет, кроме милиции… 如果愿意就著酒喝什么,除了警察,什么傳染病也不會(huì)纏上你。

            Деньги нужно срочно пропить, иначе потом их не будет. 錢(qián)要馬上花掉,否則以后就沒(méi)有了。

            Новые грехи освобождают от старых угрызений совести. 新的罪過(guò)可以使已有的良心的譴責(zé)得到解脫。

            Возможности медицины безграничны - ограничены лишь возможности пациентов. 醫(yī)學(xué)上的可能性是無(wú)限的,有限的只是患者的可能性。

            То, что мы называем жизнью обычно всего лишь список дел на сегодня. 我們稱(chēng)之為生活的東西通常只不過(guò)是今天該干的事情的清單。

            Бизнес - это искусство извлекать деньги из чужого кармана, не прибегая к насилию. 生意是不用暴力,從別人口袋里掏出錢(qián)的藝術(shù)。

            Хорошо, что есть тупики : можно хоть остановится, оглянуться. 走到絕路也很好,可以停下來(lái)看看四周。

            Никогда не надо выглядеть лучше, чем это надо. 永遠(yuǎn)不必看比你需要的更好的。

            Все приметы - к счастью, только одни - к твоему, а другие - к чужому. 很幸運(yùn),所有的特征,一部分是你的,一部分是別人的。

            Если не можешь сделать сам - по крайней мере, помешай другому. 如果不能自已完成(做好),最起碼,你別妨礙別人。

            Когда нет выбора, принимается самое правильное решение. 當(dāng)沒(méi)有選擇的時(shí)候,最正確的決定就產(chǎn)生了。

            Смех без причины - признак незаконного образования. 沒(méi)有理由的大笑是非法教育的標(biāo)記(莫名其妙的笑是教育不合格的標(biāo)記)

            Если конкурента нельзя купить, его следует продать. 對(duì)手如果不能買(mǎi),那就該賣(mài)掉他。

            Неумение врать - ещё не повод говорить правду. 不善于撒謊,這還不是講真話的理由。(不會(huì)撒謊,這還不是講出真相的借口)

            Не люблю я врачей: мнения разные, а исход один. 我不喜歡醫(yī)生; 意見(jiàn)不同,結(jié)果卻只有一個(gè)。

            Не правда, что женатые живут дольше. это им так кажется. 已婚的人活得更長(zhǎng)久,這不是真的,這是他們感覺(jué)的。

          【俄語(yǔ)諺語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)】相關(guān)文章:

          俄語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí)參考08-01

          俄語(yǔ)的諺語(yǔ)匯總01-15

          有關(guān)一的成語(yǔ)俄語(yǔ)詞匯01-17

          職稱(chēng)俄語(yǔ)諺語(yǔ)閱讀復(fù)習(xí)資料02-19

          俄語(yǔ)職稱(chēng)諺語(yǔ)閱讀復(fù)習(xí)資料02-20

          оин在俄語(yǔ)成語(yǔ)諺語(yǔ)俗語(yǔ)中的應(yīng)用大全01-17

          日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):最全的諺語(yǔ)集合2 か行03-10

          精選激勵(lì)學(xué)習(xí)的諺語(yǔ)03-15

          經(jīng)典英語(yǔ)諺語(yǔ)學(xué)習(xí)03-15