英語六級翻譯練習:重慶簡介
翻譯練習鍛煉詞匯和句子的表達。小編整理了相關的內容,歡迎欣賞與借鑒。
【原文】
青山是重慶的骨架,整座城市也因山而雄偉壯觀;長江雄渾嘉陵幽,兩江相匯聚靈秀。長江的雄渾曠達、嘉陵江的幽遠靜謐,賦予重慶別致的柔情和獨特的美麗;華燈初上映碧水,山城夜景人陶醉。重慶的夜景美得大氣,美得自然。白霧茫茫似仙境,盡顯重慶溫柔情。特殊的`地理環(huán)境和獨特氣候造就了多霧的重慶,霧中的城市若隱若現,身臨其境,如披薄紗,你會感受到明快爽朗的重慶多了一絲婉約憂郁,別有一番韻味風情。
【參考譯文】
Green hills are the skeleton of Chongqing, and the whole city is magnificent for the hills. The convergence of the majestic Yangtze River and the quiet Jialing River makes delicately beautiful scenery. The magnificence of Yangtze River and the tranquility of Jialing River endow Chongqing with chic tenderness and unique beauty. When the evening lights are lit and reflected in the clear water, the night scene of this mountain city makes you intoxicated. The night view of Chongqing is gorgeously and naturally beautiful. The fog makes Chongqing a fairyland, and fills Chongqing with tender feelings. The special geographical environment and the unique climate have made Chongqing a foggy city, partly hidden and partly visible. When you are in it, it feels like you are wearing a gauze, and you will feel a bit of melancholy of Chongqing added to its liveliness, which shows a unique lingering charm.
固定搭配是六級漢英翻譯試題部分考查的重點和難點?忌趶土晜淇嫉倪^程中一定要注意加強積累,才能在考試中熟練地運用。今后每期將有二十到三十個固定搭配,太簡單的(比方a few 有些,幾個)我就直接無視掉了,每天記住幾個就OK了,而且很多我們也學過。這樣在考試前我們能掌握近五百個搭配。
be clever at 擅長于
be combined with 與......結合
be composed of 由......組成
be concerned about 關心,掛念
be curious to (do) 很想(做)
be dependent on/upon 取決于,依賴
be determined to (do) 決心(做)
be different from 與......不同
be eager for 渴望
be eager to (do) 急于要(做)
be equal to 等于
be famous for 以......著名
be fond of 喜歡,愛好
be free from 無......的,擺脫了......的
be friendly to 對......友好
be glad to (do) 樂于(做),對......感到高興
be good for 適于,在......期間有效
be grateful to 感謝,感激
be independent of 脫離......而獨立
be indifferent to 不在乎
be indispensable for 對......必不可少的
be interested in 對......感興趣
be involved in 卷入,陷入
be kind enough to (do) 承......好意,懇請
be lacking in 缺乏
be late for 遲到
be likely to (do) 可能要,像是要
be mad about 迷戀
be well off 生活富裕
be particular about 講究
be pleased to (do) 樂于
be pleased with 對......感到滿意
be popular with 得人心的,受......歡迎的
【英語六級翻譯練習:重慶簡介】相關文章:
英語六級段落翻譯練習:泰山02-01
英語六級段落翻譯練習:趙州橋02-01
英語六級翻譯考前摸底練習01-31
英語六級考試翻譯輔導練習01-31
英語六級翻譯提高練習題02-02
英語六級翻譯強化練習附譯文02-02
英語六級段落翻譯練習:古代神話02-01
英語六級段落翻譯練習:打車難02-01
英語六級段落翻譯練習:中國玉02-01
英語六級段落翻譯練習:中國瓷02-01