英語(yǔ)六級(jí)翻譯重點(diǎn)測(cè)試題
英語(yǔ)六級(jí)考試從命題、審題、考務(wù)組織、統(tǒng)計(jì)分析到成績(jī)發(fā)布已形成一套完整的制度,是一項(xiàng)組織得較好的、嚴(yán)格按照標(biāo)準(zhǔn)化考試質(zhì)量要求進(jìn)行的大規(guī)?荚。下面是小編分享的英語(yǔ)六級(jí)翻譯重點(diǎn)測(cè)試題,一起來(lái)看一下吧。
part 1
翻譯原文:
漢語(yǔ)熱指近年來(lái)越來(lái)越多的.外國(guó)人開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的現(xiàn)象。在很多國(guó)家,學(xué)漢語(yǔ)的人數(shù)在迅速增長(zhǎng)。據(jù)統(tǒng)計(jì),全世界已有109個(gè)國(guó)家、3000多所高等學(xué)校開(kāi)設(shè)了漢語(yǔ)課程。一項(xiàng)調(diào)查顯示,他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的主要目的是去中國(guó)旅游、從事貿(mào)易活動(dòng)、了解中國(guó)和中國(guó)文化。漢語(yǔ)熱背后的原因是中國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,它使中國(guó)的國(guó)際地位和影響力得到了提升。全球“漢語(yǔ)熱”傳達(dá)了世界各國(guó)人民渴望了解中國(guó)文化的信息。
重點(diǎn)詞匯:
普及 popularize
漢語(yǔ)熱 Chinese language craze/fever;Mandarin craze
越來(lái)越多 a growing number of;more and more
據(jù)統(tǒng)計(jì) according to statistics/figures
開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程 offer courses on Chinese language/Mandarin
顯示 indicate/show
從事 engage in / deal with
貿(mào)易活動(dòng) trade activity
背后的原因 underlying reason;reason behind
國(guó)際地位 international status
傳達(dá) convey / deliver
參考譯文:
Chinese language craze refers to the phenomenon that a growing number of foreigners start to learn Chinese. The number of Chinese learners increases rapidly in many countries. According to statistics, more than 3000 institutions of higher education in 109 countries are offering courses on Chinese language. A survey indicates that they learn Chinese for the main purpose of travelling in China, engaging in trade activities and knowing China and the Chinese culture. The underlying reasons for this craze lie in the rapid development of China’s economy, which enhances the international status and the influence of China. This global Chinese language craze conveys a message that people around the world are eager to know the Chinese culture.
part 2
原文
現(xiàn)在沒(méi)有人知道中國(guó)的背包旅行現(xiàn)象確切的淵源,不過(guò)成千上萬(wàn)的人已經(jīng)加入到這種生態(tài)自助型的新旅游活動(dòng)中。而想要成為“驢友”,你不一定要年輕力強(qiáng),也不一定要囊中富足。“驢友”們很多不過(guò)是口袋空空的學(xué)生,每一次旅途都需要精打細(xì)算,而另一些人則可能已到了中老年。有的人徒步到偏遠(yuǎn)的地方泡上好幾個(gè)月,有的在周末來(lái)一次遠(yuǎn)足,他們總是準(zhǔn)備著探索旅程中新的道路,發(fā)現(xiàn)驚喜。
譯文參考:
Today no one knows the exact origins of the backpacker phenomenon in China, yet tens of thousands of people have joined in this new eco-centric activity. If you want to be a “Donkey Friend”, you are not necessarily young or affluent. Many are impoverished students budgeting their travels very carefully; some are middle-aged parents or senior citizens. They go hiking in remote places for months, tour suburban sights on weekends, and are always ready to discover new paths and surprises on their journeys.
【英語(yǔ)六級(jí)翻譯重點(diǎn)測(cè)試題】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯暑假特訓(xùn)測(cè)試題01-31
英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧07-15
英語(yǔ)六級(jí)翻譯習(xí)題01-31
英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題01-31
英語(yǔ)六級(jí)閱讀的重點(diǎn)句型09-22