勵志英文美文
幸福時,一笑感恩心常在;悲傷時,一笑自然解千愁;成功時,一笑鼓勁繼前行;失敗時,一笑勵志從頭來。下面是小編帶來的勵志英文美文,歡迎閱讀!
Clinton Published His Farewell Speech
克林頓發(fā)表離職演說
Because the world is more connected everyday in every way, America's security and prosperity require us to continue to lead in the world. At this remarkable moment in history, more people live in freedom that ever before. 0ur alliances are stronger than ever. People all around the world look to America to be a force for peace and prosperity, freedom and security. The global economy is giving more of our own people, and billions around the world, the chance to work and live and raise their families with dignity.
世界各國的聯(lián)系日益緊密。為了美國的安全與繁榮,我們應繼續(xù)融入世界。在這個特別的歷史時刻,更多的美國人民享有前所未有的自由。我們的盟國更加強大。全世界人民期望美國成為和平與繁榮、自由與安全的力量。全球經(jīng)濟給予美國民眾以及全世界人民更多的機會去工作、生活,更體面地養(yǎng)活家庭。
But the forces of integration that have created these good opportunities also make us more subject to global forces of destruction, to terrorism, organized crime and narco-trafficking, the spread of deadly weapons and disease, the degradation of the global environment.
但是,這種世界融合的趨勢一方面為我們創(chuàng)造了良好的機會,但同時使得我們在全球范圍內(nèi)更容易進致破壞性力量、恐怖主義、有組織的犯罪、販毒活動、致命性武器和疾病傳播以及全球環(huán)境破壞的威脅。
The expansion of trade hasn't fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the global economy and the billions around the world who live on the knife's edge of Survival. This global gap requires more than compassion. It requires action. Global poverty is a powder keg that could be ignited by our indifference.
盡管世界貿(mào)易不斷擴大,但它沒能縮小處于全球經(jīng)濟繁榮中的我們同數(shù)十億處于死亡邊緣的人們之間的距離。妥解決世界貧富兩極分化需要的不是同情和憐憫,而是實際行動。貧窮有可能被我們的漠不關(guān)心激化而成為火藥桶。
In his first inaugural address, Thomas Jefferson warned of entangling alliances. But in our times, America cannot and must not disentangle itself from the world. If we want the world to embody our shared values, then we must assume a shared responsibility.
托馬斯·杰弗遜在他的就職演說中告誡我們結(jié)盟的危害。但是,在我們這個時代,美國不能,也不可能使自己脫離這個世界。如采我們想把我們共有的價值觀賦予這個世界,我們必須共同承擔起這個責任。
If the wars of the 20th century, especially the recent ones in Kosovo and Bosnia, have taught us anything, it is that we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom and peace. We must embrace boldly and resolutely that duty to lead, to stand with our allies in word and deed, and to put a human face on the global economy so that expanded trade benefits all people in all nations, lifting lives and hopes all across the world.
如果20世紀的`歷次戰(zhàn)爭,尤其是新近在科索沃地區(qū)和波斯尼亞爆發(fā)的戰(zhàn)爭,能夠讓我們得到某種教訓的話,我們從中得到的啟示應是:由于捍衛(wèi)了我們的價值觀并領(lǐng)導了自由與和平的力量,我們才達到了目標。我們必須堅定勇敢地擁抱這個信念和責任,在語言和行動上與我們的同盟者們站在一起,領(lǐng)導他們按這條道路前進;循著在全球經(jīng)濟中以人為本的觀念,讓不斷發(fā)展的貿(mào)易能夠使所有國家的所有人受益,在全世界范圍內(nèi)提高他們的生活水平和實現(xiàn)他們的夢想。
Three Stories from My Life
我生命中的三個故事
When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I've looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many clays in a row, I know I need to change something.
在17歲的時候,我讀過一句格言,好像是:“如果你把每一天都當成你生命里的最后一天,你將在某一天發(fā)現(xiàn)原來一切皆在掌握之中!边@句話從我讀到之日起,就對我產(chǎn)生了深遠的影響。在過去的33年里,我每天早晨都對著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的末日,我還愿意做我今天本來應該做的事情嗎?”當一連好多夭答案都否定的時候,我就知道做出改變的時候到了。
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything-all external expectations, all pride, all fear of embarrassment; or failure-these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
提醒自己即將入土是我在面臨人生中的重大抉擇時,最為重要的工具。因為所有的事情——外界的期望、所有的尊榮、對尷尬和失敗的懼怕——在面對死亡的時候,都將煙消云散,只留下真正重要的東西。在我所知道的各種方法中,提醒自己即將死去是避免掉入畏懼失去這個陷階的最好辦法。你都已經(jīng)一無所有了,沒有理由不聽從自己的心聲。
About a year ago I was diagnosed with cancer. My doctor adviced me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for "prepare to die." It means to try and tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes
大約一年前,我被診斷出癌癥。大夫建議我回家,把諸事安排妥當,這是醫(yī)生對臨終病人的標準用語。這意味著你得把你今后10年要對你的子女說的話用幾個月的時間說完;這意味著你得把一切都安排妥當,盡可能減少你的家人在你身后的負擔;這意味著向眾人告別的時間到了。
This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept: No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It's Life's change agent. It clears out the old to make way for the new.
這是我最接近死亡的一次,我希望在隨后的幾十年里,都不要有比這一次更接近死亡的經(jīng)歷。在經(jīng)歷了這次與死神擦肩而過的經(jīng)驗之后,死亡對我來說只是一項有效的判斷工具,并且只是一個純粹的理性概念時相比,我能夠更肯定地告訴你們以下事實:沒人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活著進去。死亡是我們每個人的人生終點站,沒人能夠成為例外。生命就是如此,因為死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走主主老者,給新生代讓路。
【勵志英文美文】相關(guān)文章:
優(yōu)秀經(jīng)典英文美文10-07
英文優(yōu)美文章閱讀01-30
經(jīng)典英語勵志美文閱讀10-17
英語勵志美文閱讀10-14
經(jīng)典的英語勵志美文閱讀01-25
英語的勵志美文閱讀10-13
勵志雙語美文賞析01-29
精選勵志雙語美文閱讀01-27
勵志英文諺語03-12