亚洲天堂中文字幕一区二区|亚洲精品无播放器在线播放网站|亚洲精品熟女国产国产老熟女|亚洲欧美在线人成最新按摩

        
        
      • <form id="etzky"></form>
          <td id="etzky"><tr id="etzky"></tr></td>

          翻譯協(xié)議書

          時間:2022-06-17 16:46:27 協(xié)議書 我要投稿

          翻譯協(xié)議書

            在日常生活和工作中,很多地方都會使用到協(xié)議,簽訂協(xié)議可以解決現(xiàn)實生活中的糾紛。到底應(yīng)如何擬定協(xié)議呢?下面是小編收集整理的翻譯協(xié)議書,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          翻譯協(xié)議書

          翻譯協(xié)議書1

            委托方(甲方):

            住所地:

            項目聯(lián)系人:

            聯(lián)系電話:

            傳真:

            受托方(乙方):

            住所地:

            法定代表人:

            通訊地址:

            電話:傳真:

            甲方委托乙方就

            項目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應(yīng)的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過平等XX,在真實、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國民法典》的規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,并由雙方共同恪守。

            第一條甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內(nèi)容如下:

            1.翻譯服務(wù)的類型:筆譯服務(wù);

            2.甲方的筆譯項目價款以"筆譯服務(wù)訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認(rèn)。翻譯費用標(biāo)準(zhǔn)為:

            第二條翻譯服務(wù)要求:

            1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應(yīng)及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。

            2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應(yīng)達(dá)到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風(fēng)格統(tǒng)一;

            3.乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程規(guī)范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應(yīng)滿足《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T19682-2005》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規(guī)定;

            4.為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達(dá)到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應(yīng)甲方書面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認(rèn)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。如果甲方在收到試譯稿后3日內(nèi)未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)將作為乙方今后的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。

            5.譯文中不應(yīng)出現(xiàn)技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應(yīng)準(zhǔn)確一致;文字表述符合相關(guān)專業(yè)的表達(dá)習(xí)慣與要求,目標(biāo)語言與源語言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規(guī)定進(jìn)行翻譯或表達(dá),譯者的注釋使用恰當(dāng);

            6.對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應(yīng)對工作成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費:

            (1)語法與單詞拼寫錯誤;

            (2)同一或同批稿件中前后用詞或表達(dá)法不統(tǒng)一;

            (3)由于專業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。

            第三條為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應(yīng)當(dāng)向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:

            1.甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內(nèi)容,如果出現(xiàn)此種情形,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)責(zé)任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權(quán)拒絕接受委托或要求甲方改正或有權(quán)隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔(dān)違約責(zé)任;

            2.甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復(fù)印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內(nèi)容完整,乙方應(yīng)保證維持甲方提供資料的原始完整性;

            3.為保證翻譯質(zhì)量,甲方應(yīng)盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問題,必要時提供相關(guān)背景知識培訓(xùn)。

            第四條甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:

            1.翻譯服務(wù)費:

            (1)筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為依據(jù)計算實際費用。

            (2)以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算[Word-工具-字?jǐn)?shù)統(tǒng)計-字符數(shù)(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認(rèn)的不計空格的中文字符數(shù)為準(zhǔn)。翻譯項目不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。

            (3)本合同服務(wù)費用按以上單價標(biāo)準(zhǔn),以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調(diào)整價格的,經(jīng)甲乙雙方XX一致后在訂單中明確。

            (4)乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲乙雙方XX一致后在訂單中明確。

            2.翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下B方式支付乙方。(根據(jù)XX確定的交易方式)

            方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內(nèi),甲方應(yīng)當(dāng)支付乙方費用總額的50%作為預(yù)付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個工作日內(nèi)支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉(zhuǎn)賬等方式。

            方式B.甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。

            乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:

            開戶銀行:

            地址:

            帳號:

            開戶名稱:

            第五條雙方確定因履行本合同應(yīng)遵守的保密義務(wù)如下:

            1.保密內(nèi)容:

            (1)乙方不得向第三方公開或傳播(包括復(fù)制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;

            (2)乙方同意所有甲方披露的資料都?xì)w甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權(quán)、版權(quán)、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權(quán)項下的權(quán)利屬于甲方所有,乙方無權(quán)處置;

            (3)乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負(fù)有連帶責(zé)任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責(zé)任,甲方將追究乙方責(zé)任。

            (4)乙方需執(zhí)行甲方相關(guān)規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。

            2.涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

            3.泄密責(zé)任:對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權(quán)利,違約方應(yīng)向守約方支付合同總額的10%作為違約金。

            第六條本合同的變更必須由雙方XX一致,并以書面形式確定。

            第七條雙方確定以下列標(biāo)準(zhǔn)和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗收:

            1.乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當(dāng)面交付的方式提交譯文稿件;

            2.翻譯服務(wù)工作成果的驗收標(biāo)準(zhǔn):依照本合同第二條第4款執(zhí)行。

            3.翻譯服務(wù)工作成果的驗收方法:由甲方驗收。

            第八條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。

            第九條雙方確定,按以下約定承擔(dān)各自的違約責(zé)任:

            1.乙方未能在工作期限內(nèi)完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導(dǎo)致延期交稿,每遲延一日應(yīng)按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。

            2.甲方應(yīng)依本合同規(guī)定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應(yīng)按應(yīng)支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導(dǎo)致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。

            3.出現(xiàn)以下情況可免除乙方責(zé)任且不影響本合同履行:

            (1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產(chǎn)生的錯誤。

            (2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內(nèi)容錯誤。

            (3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。

            (4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。

            (5)甲方或第三方使用譯文過程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內(nèi)容損失。

            第十條雙方確定,在本合同有效期內(nèi),甲方指定為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔(dān)以下責(zé)任:

            1.及時、定時溝通情況、協(xié)調(diào)處理有關(guān)問題;

            2.及時、定時向各自部門傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準(zhǔn)確;

            3.本合同第五條約定的保密責(zé)任;

            一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。

            第十一條雙方確定,出現(xiàn)下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災(zāi)害;非合同方責(zé)任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災(zāi);國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時。

            第十二條雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應(yīng)XX、調(diào)解解決。XX、調(diào)解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。

            第十三條與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以書面提交方式確認(rèn)后,為本合同的組成部分:

            1.技術(shù)背景資料:無;

            2.其他:無。

            第十四條本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式貳份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望XX解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。

            甲方:(簽章)乙方:(簽章)

            代表:代表:

            年月日年月日

          翻譯協(xié)議書2

            新XX公司聘用 _______為兼職翻譯,經(jīng)雙方協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:

            一. 服務(wù)內(nèi)容、方式和要求:

            1 內(nèi)容:乙方按照甲方要求提供相關(guān)語種的筆譯服務(wù)。

            二.方式和寫作

            1 .乙方承接任務(wù)后,不得延遲交稿;如有特殊情況發(fā)生,乙方估計不能按時完成工作,則應(yīng)及時與甲方聯(lián)系,說明原因,以便甲方作出應(yīng)急安排。如乙方未經(jīng)甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償?shù)臋?quán)利。

            三. 質(zhì)量評估

            1 .甲方應(yīng)在收到乙方譯稿后的三天內(nèi)完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結(jié)算稿費。

            2. 對于口譯服務(wù),依據(jù)顧客的質(zhì)量反饋評定質(zhì)量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責(zé)任。

            3. 在此次翻譯中,日后如果發(fā)現(xiàn)所翻譯的內(nèi)容有誤差,乙方有責(zé)任無償重新翻譯。

            四. 譯費結(jié)算

            1 .價格:按照雙方事先約定的方式和單價結(jié)算翻譯費。

            翻譯基價:____________英譯中-12(元/純中文千字)

            2 .甲方按照公司內(nèi)部財務(wù)制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

            等)而延付報酬,甲方應(yīng)及時向乙方發(fā)出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

            五. 保密義務(wù)

            1. 乙方一經(jīng)聘為甲方的兼職譯員,必須嚴(yán)格保守甲方的商業(yè)、技術(shù)秘密,十五年內(nèi)不得

            向任何第三方披露以下信息,或?qū)⒁韵滦畔⒂糜诜g工作之外的其它用途。

            保密信息包括:____________

            (1). 乙方為甲方翻譯的資料的內(nèi)容及所屬專業(yè)領(lǐng)域;

            (2). 甲方的資料來源;

            (3). 甲方的翻譯項目和工作狀況;

            (4). 乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

            六. 乙方就保密義務(wù)同意:

            1 .本協(xié)議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的任何知識產(chǎn)權(quán)、專有性質(zhì)技術(shù)、商業(yè)秘密、專利權(quán)或其他專有性質(zhì)的專有技術(shù)的任何權(quán)利、許可或所有權(quán);

            2. 甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應(yīng)立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復(fù)印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

            3. 如乙方違反其在本協(xié)議項下的任何義務(wù),甲方應(yīng)有權(quán)從乙方獲得對其因該等違約而發(fā)生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

            4. 保密義務(wù)不因甲、乙雙方之間的合作結(jié)束而結(jié)束,保密義務(wù)在翻譯工作結(jié)束或翻譯合作結(jié)束后仍繼續(xù)有效。

            5. 本協(xié)議自簽定之日起生效。本協(xié)議一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,同等有效。

            甲方:____________ 乙方:____________

            代表人簽字:____________ 代表人簽字:____________

          翻譯協(xié)議書3

            項目名稱:______________________________________

            甲方:____________________________

            乙方:____________________________

            甲乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,就本翻譯資料達(dá)成如下協(xié)議:

            第一款翻譯內(nèi)容筆譯內(nèi)容為:甲方委托乙方為該項目提供口筆譯服務(wù),口譯內(nèi)容為:

            第二款進(jìn)度要求及交稿方式口譯翻譯人員的工作根據(jù)甲方提供項目日程表來進(jìn)行安排。一般情況下在筆譯工作中,乙方每翻譯完成一部分并確定無重大修改后交一次稿。根據(jù)整體進(jìn)度要求,甲方可以另行規(guī)定乙方提交譯稿的進(jìn)度,乙方在年____月____日前完成全部翻譯工作,并以電子文檔的形式將譯稿交付甲方,并將譯稿保存至本合同終止之日。

            第三款報酬及支付方式翻譯報酬:筆譯按Word"字?jǐn)?shù)"之"字符統(tǒng)計"統(tǒng)計功能計算譯稿字?jǐn)?shù)(不包括程序、無需翻譯的表格等),在雙方約定下,元/千字(RMB),預(yù)付款(總金額的50%-80%)為(RMB),乙方交稿后,甲應(yīng)付清其余款項?谧g按元/人/天)來計算(翻譯工作時間以甲方的正常工作時間為準(zhǔn),加班每超過1小時,按100-150元/小時/人加收費用,外埠出差客戶負(fù)責(zé)翻譯的交通、食宿等費用)。

            第四款保密責(zé)任從接到翻譯任務(wù)開始,乙方同意在嚴(yán)格保密的前提下為甲方提供翻譯服務(wù),決不向任何第三方或個人泄露翻譯內(nèi)容的任何信息,并保證不向任何第三方泄露甲方的質(zhì)量認(rèn)證過程及其標(biāo)準(zhǔn)。

            第五款翻譯的質(zhì)量要求筆譯過程中嚴(yán)格杜絕漏譯現(xiàn)象,譯文準(zhǔn)確、簡潔、通順并符合表達(dá)習(xí)慣。乙方在遇到自己無法確保其正確性的句子時,應(yīng)該用不同于譯稿正常文字顏色的統(tǒng)一顏色標(biāo)出這些句子,并在交稿時以書面的形式說明所采用的上述顏色?谧g譯員工作期間要具有良好的修養(yǎng)和耐心、談吐文雅、落落大方、彬彬有禮,衣著、發(fā)型及化妝符合現(xiàn)場氣氛及客戶要求。

            第六款違約責(zé)任若乙方提供的筆譯和口譯人員的質(zhì)量嚴(yán)重脫離甲方的要求,甲方有權(quán)拒付款。若甲方逾期未向乙方付清稿費,則應(yīng)向乙方支付違約金。違約金以實欠稿費為基數(shù),按每天百分之十的比例計付。如果乙方完成甲方的任務(wù)的確有困難,須在原定期限過半之前提前通知甲方,甲方有權(quán)重新調(diào)整翻譯工作安排。

            第七款其他如乙方已完成甲方委托的翻譯工作,甲方不應(yīng)以任何理由要求退還翻譯費。然而,如果甲方對翻譯質(zhì)量有疑問,甲方應(yīng)要求乙方復(fù)查和解釋。如果甲方在項目結(jié)束后不提出反對意見,則被認(rèn)為乙方已完成了自己的任務(wù),并且則乙方應(yīng)被認(rèn)為完全履行了自己的協(xié)議義務(wù),而甲方應(yīng)有義務(wù)支付其余費用。如果甲方對乙方翻譯工作有特殊的說明,則甲方應(yīng)以書面形式在簽訂協(xié)議時告訴乙方。如果甲方不把特別說明通知乙方,而乙方根據(jù)協(xié)議已完成翻譯工作,則甲方不應(yīng)拒絕支付雙方同意的全部翻譯費,否則將被認(rèn)為是不履行協(xié)議。

            本協(xié)議自雙方簽訂之日起生效,至乙方領(lǐng)取其全部應(yīng)得報酬之日終止。但保密條款繼續(xù)有效本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份。本協(xié)議的附件與合同正文具有同等的法律效力。

            甲方:乙方:

            (蓋章)(蓋章)

            負(fù)責(zé)人:負(fù)責(zé)人:

            日期:日期:

          翻譯協(xié)議書4

            甲方:xx

            乙方:xx

            經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

            一、翻譯稿件名稱:xx材料。

            具體包括:1、擬建xx考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2、xx申報書;3、xx申報自評報告;4、xx風(fēng)光片解說詞。

            二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

            三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

            四、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。

            五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進(jìn)行評判。

            六、其它事項:乙方負(fù)責(zé)為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

            七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

            八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

            九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

            甲方(簽章):

            乙方(簽章):

          翻譯協(xié)議書5

            甲方:_______________

            乙方:_______________

            關(guān)于甲方委托乙方做"科特迪瓦項目考察陪同翻譯"服務(wù)工作的事宜,為明確甲、乙雙方權(quán)利與義務(wù),經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守,內(nèi)容如下:

            一、服務(wù)內(nèi)容:甲方所委托的翻譯業(yè)務(wù),包含筆譯、口譯和綜譯,還包括雙方約定同意的其他業(yè)務(wù)合作。

            二、乙方應(yīng)當(dāng)保證"陪同翻譯"的服務(wù)質(zhì)量和水平,如對"陪同翻譯"的服務(wù)水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判。

            三、甲方應(yīng)在乙方提供服務(wù)之前,向乙方提出詳細(xì)要求,如甲方未能及時提出,則乙方不承擔(dān)由此對甲方造成的影響。同時甲方須提前向乙方提供相關(guān)資料。

            四、乙方應(yīng)嚴(yán)格按照"陪同翻譯"的服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)操作程序和保證相應(yīng)質(zhì)量進(jìn)行服務(wù)。

            五、乙方如遇到非人為因素而導(dǎo)致暫時不能履行翻譯服務(wù),應(yīng)提前告知甲方,并協(xié)商解決。

            六、在履行合同過程中,如甲方提出活動需要改動,需提前告知乙方,如造成乙方經(jīng)濟損失,由甲方負(fù)責(zé)。

            七、甲方提供給乙方的翻譯件僅供乙方進(jìn)行文字翻譯,必須嚴(yán)格保守甲方的商業(yè)、技術(shù)秘密,否則甲方有權(quán)追責(zé)。

            八、雙方商定的"陪同翻譯"服務(wù)價格為8元/天,要求雙方商定由兩人進(jìn)行"陪同翻譯"服務(wù)。乙方將于___________年_______月_______日開始進(jìn)行服務(wù)。結(jié)算時甲方按實際服務(wù)天數(shù)支付給乙方費用,約定往返機票為結(jié)算依據(jù)。

            九、服務(wù)期間,甲方向乙方提供國外餐飲及住宿。

            十、甲方在工作完成后_______個工作日內(nèi)一次性付清(通過銀行轉(zhuǎn)帳支付)。

            十一、1、此合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,如有未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商補充,補充規(guī)定與本合同具同等效力;2、本合同雙方代表簽字蓋章后立即生效。

            十二、其他約定

            甲方:____________

            乙方:____________

            代表人簽字:____________

            代表人簽字:____________

            ___________年_______月_______日

            ___________年_______月_______日

          翻譯協(xié)議書6

            甲方:

            乙方:

            甲方委托乙方翻譯《xxx》,雙方經(jīng)協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:

            一、版權(quán)(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權(quán)行為。

            二、翻譯時間為 天(自 月 日算起),乙方分批交稿。

            三、翻譯費為每千 元,全書 千,共 元。

            四、乙方保證翻譯質(zhì)量,達(dá)到出版水平,并保證按時完成全稿。

            五、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付 元。

            六、如有未盡事宜,雙方協(xié)商解決。

            甲方:

            乙方:

            年 月 日

          翻譯協(xié)議書7

            甲方:_________

            乙方:________ 地址:__________

            地址:_________ 甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:

            一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。

            二、乙方按時完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

            三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。

            四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版d中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)215;列數(shù)統(tǒng)計計算(行215;列)。

            五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英XX為_________元千字符(_________字以上)。

            六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費,甲方付款時則按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。

            七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。

            八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應(yīng)在交稿后的____日內(nèi)付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的`滯納金。

            九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

            十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。

            甲方(蓋章):_________

            乙方(蓋章):_________ 代表(簽字):_________

            代表(簽字):_________ 簽訂地點:_____________

            簽訂地點:_____________ ________年____月____日

            ________年____月____日

          翻譯協(xié)議書8

            甲方:xx

            乙方:xx

            經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。

            一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:

            1、擬建xx考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

            2、xx申報書;

            3、xx申報自評報告;

            4、xx風(fēng)光片解說詞。

            二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

            三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

            四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。

            五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進(jìn)行評判。

            六、其它事項:乙方負(fù)責(zé)為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

            七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

            八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

            九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

            甲方(簽章):乙方(簽章):

            日期:日期:

            委托翻譯協(xié)議書二

            委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司

            受托方(乙方):蒙古國XXX公司

            依據(jù)蒙古國有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進(jìn)行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。

            一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求

            1.1.基本原則:乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動需要,進(jìn)行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準(zhǔn)確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進(jìn)展。

            1.2.主要服務(wù)內(nèi)容:

            a.甲方可根據(jù)項目進(jìn)展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù)。

            b.乙方應(yīng)對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進(jìn)行翻譯。

            二、工作條件和協(xié)作事項甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。

            三、履行期限、地點和方式自協(xié)議簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),

            四、費用及其支付方式甲方同意按時向乙方支付翻譯服務(wù)費,費用標(biāo)準(zhǔn)為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務(wù)費用進(jìn)行結(jié)清。

            五、保密事項乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。

            六、爭議的解決在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。

            七、本協(xié)議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

            甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司乙方:蒙古國XXX公司

            簽字:簽字:

            電話:電話:

            日期:20xx年11月1日

          翻譯協(xié)議書9

            甲方: 乙方:

            電話: 電話:

            郵件: 郵件:

            甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成協(xié)議如下:

            一、待譯稿件名稱:

            二、交稿時間______年______月_______日______時前

            三、交稿方式請選擇打"√"。

            □e-mail:傳真:軟盤:(接稿時甲方預(yù)交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結(jié)清全部譯款)注明:_______________________。

            □排版要求:

            一級標(biāo)題用_____號字,二級標(biāo)題用_____號字,三級標(biāo)題用_____號字,分結(jié)的標(biāo)題,正文用小四。

            四、甲方權(quán)利與義務(wù)

            1.甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

            2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起3日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。

            五、乙方權(quán)利與義務(wù)

            1.乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。

            2.乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。

            3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準(zhǔn)確性和對內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),(還可根據(jù)需要簽定詳細(xì)的保密協(xié)議)不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。

            4.相關(guān)背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完整歸還甲方。

            六、違約責(zé)任

            1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由甲方承擔(dān)。

            2.如乙方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權(quán)中止合同并視為乙方違約,乙方應(yīng)退還甲方預(yù)付款,另外賠償甲方預(yù)付款的10%作為違約金。

            3.在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按約及時付款,否則乙方有權(quán)要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。

            七、其它

            1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

            2.本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。

            甲方: 乙方:

            代表: 代表:

            日期: 日期:

          翻譯協(xié)議書10

            委托方(甲方):

            受托方(乙方):蒙古國X公司

            依據(jù)蒙古國有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進(jìn)行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。

            一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求

            1.1.基本原則:乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動需要,進(jìn)行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準(zhǔn)確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進(jìn)展。

            1.2.主要服務(wù)內(nèi)容:

            a.甲方可根據(jù)項目進(jìn)展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù)。

            b.乙方應(yīng)對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進(jìn)行翻譯。

            二、工作條件和協(xié)作事項甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。

            三、履行期限、地點和方式自協(xié)議簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),

            四、費用及其支付方式甲方同意按時向乙方支付翻譯服務(wù)費,費用標(biāo)準(zhǔn)為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務(wù)費用進(jìn)行結(jié)清。

            五、保密事項乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術(shù)文件與資料。

            六、爭議的解決在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。

            七、本協(xié)議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

            甲方:

            乙方:蒙古國X公司

            簽字:

            簽字:

            電話:

            電話:

            日期:20xx年11月1日

          翻譯協(xié)議書11

            本合同于_________年_________月_________日由_________(中國出版社名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權(quán)所有者)雙方簽訂。

            版權(quán)所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(quán)(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達(dá)成協(xié)議如下:

            1.根據(jù)本協(xié)議,版權(quán)所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權(quán),限在中華人民共和國大陸發(fā)行,不包括香港和澳門。未經(jīng)版權(quán)所有者的書面同意,出版者不能復(fù)制版權(quán)所有者對該作品的封面設(shè)計,也不能使用版權(quán)所有者的標(biāo)識、商標(biāo)或版權(quán)頁。本協(xié)議授予的權(quán)利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

            2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權(quán)所有者支付下列款項,即:

           。1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應(yīng)當(dāng)支付給版權(quán)所有者的預(yù)付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預(yù)付款不予退還。

           。2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊,版稅為_________%;②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。

            (3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價銷售此類庫存書。

            3.至版權(quán)所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

            4.出版者將負(fù)責(zé)安排一位合格的翻譯者,保證準(zhǔn)確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權(quán)所有者。未得到版權(quán)所有者的書面同意之前,不得對作品進(jìn)行省略、修改或增加。版權(quán)所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權(quán)利,在其同意后,出版者方可印刷。

            5.如需要,翻譯本出版者應(yīng)取得原作品中第三方控制的版權(quán)資料的使用許可,并應(yīng)當(dāng)為這些許可或權(quán)利支付費用。直到版權(quán)所有者收到出版者書面確認(rèn)--出版者獲得了許可,版權(quán)所有者才會向出版者提供生產(chǎn)資料用于復(fù)制該作品中包含的插圖。

            6.出版者應(yīng)確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達(dá)到最高標(biāo)準(zhǔn)。

            7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護(hù)封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權(quán)聲明:_________(原書版權(quán)詳細(xì)信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進(jìn)行版權(quán)聲明。

            8.翻譯本出版后,出版者應(yīng)向版權(quán)所有者提供_________本免費樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。

            9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項。

            當(dāng)翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權(quán)所有者再印的書面通知后,6個月內(nèi)仍未再印,版權(quán)所有者將有權(quán)終止合同,該合同中的所有授權(quán)將由版權(quán)所有者收回,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項。

            10.未事先征得版權(quán)所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權(quán)利。

            11.每年_________日前,出版者對翻譯本的銷售結(jié)算一次/兩次,并自結(jié)算之日3個月內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項。結(jié)算報告包括:

           。1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);

           。2)本會計年度內(nèi)印刷的冊數(shù);

           。3)本會計年度內(nèi)銷售的冊數(shù);

           。4)本會計年度內(nèi)免費贈送的樣書的冊數(shù);

           。5)本會計年度末庫存冊數(shù)。

            銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動收歸版權(quán)所有者,無需另行通知。

            12.未事先通知版權(quán)所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

            13.版權(quán)所有者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權(quán),或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權(quán)所有者應(yīng)給予賠償。

            14.未得到版權(quán)所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權(quán)許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

            15.除本合同中明確授予出版者的權(quán)利外,該作品的其他所有權(quán)利由版權(quán)所有者保留。

            16.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國國家版權(quán)局登記以得到正式批準(zhǔn),在中華人民共和國范圍內(nèi)依相應(yīng)法規(guī)盡一切努力保護(hù)翻譯本的版權(quán)。出版者還同意對侵犯翻譯本版權(quán)的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

            17.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權(quán)所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權(quán)許可將收歸版權(quán)所有者,而不影響出版者向版權(quán)所有者支付的或應(yīng)付的任何款項。

            18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給版權(quán)所有者的款項都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。

            19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿(mào)易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權(quán)所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。

            20.如果版權(quán)所有者全部或部分業(yè)務(wù)被收購,版權(quán)所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。

            本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。

            只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。

            出版者(蓋章):_________ 版權(quán)所有者(蓋章):_________

            代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________

            _________年____月____日 _________年____月____日

            簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________

          翻譯協(xié)議書12

            甲方:_________________________

            乙方:_________________________

            甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:

            1.標(biāo)的_________________________________________________________

            2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。

            3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

            4.翻譯費和排版設(shè)計費以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費。對于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字?jǐn)?shù)/1000.字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計算機統(tǒng)計字?jǐn)?shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設(shè)計費為_______元。

            5.總價為翻譯費、排版設(shè)計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

            6.定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

            7.付款當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。

            8.質(zhì)量保證乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢。

            9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。

            10.文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

            11.其它_______________________________________________________________

            甲方:____________________

            代表簽字:________________

            蓋章:____________________

            日期:____________________

            乙方:____________________

            代表簽字:________________

            蓋章:____________________

            日期:____________________

          翻譯協(xié)議書13

            甲方(著作權(quán)人):_________

            地址:_________

            乙方(出版者):_________

            國籍:_________

            地址(主營業(yè)所或住址):_________

            簽訂日期:_________年_________月_________日

            簽訂地點:_________

            鑒于甲方擁有_________(作者姓名)(下稱“作者”)的作品_________(書名)(下稱“作品”)第_________(版次)的著作權(quán),雙方達(dá)成協(xié)議如下:

            第一條 甲方授予乙方在合同有效期內(nèi),在_________(國家/地區(qū))以圖書形式用_________(文字)_________(翻譯/出版)_________冊(印數(shù))上述作品譯本(下稱“譯本”)的專有使用權(quán)。

            第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權(quán)利。如因上述權(quán)利的行使侵犯他人版權(quán),甲方承擔(dān)全部責(zé)任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。

            第三條 為翻譯的目的,甲方應(yīng)免費向乙方在_________提供上述作品的_________本加工副本。

            第四條 乙方根據(jù)本合同第十七條的規(guī)定,為獲得出版譯本的權(quán)利,向甲方支付報酬,支付方式為:

           。ㄒ唬┌娑悾海ㄘ泿艈挝籣________)=[譯本定價×_________%(版稅率)×銷售數(shù)(或印數(shù))];

           。ǘ┮淮涡愿冻辏篲________(貨幣單位)_________。如果譯本的最后定價高出預(yù)計定價,乙方應(yīng)在譯本出版后按_________%增加向甲方支付的報酬。

            乙方在本合同簽訂后_________月內(nèi),向甲方預(yù)付_________%版稅,其余版稅開出版后第_________月結(jié)算期分期支付,或在_________月內(nèi)一次付清。

            第五條 乙方負(fù)責(zé)安排有資格和有能力的譯者對作品進(jìn)行準(zhǔn)確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應(yīng)送交甲方,未經(jīng)甲方事先書面同意,不得刪節(jié)、增加或以其他方式修改作品。

            第六條 有關(guān)譯本的質(zhì)量問題,由甲乙雙方商定。

            第七條 乙方將作者的姓名標(biāo)注在譯本的封面、護(hù)封和扉頁的顯著位置,并注明:“此版本_________(書名)系_________(乙方名稱)與_________(甲方名稱)于_________年_________月協(xié)議出版”。

            第八條 乙方應(yīng)于_________年_________月_________日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應(yīng)在出版期_________限屆滿前_________日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為_________,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應(yīng)向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為_________。

            第九條 譯本一經(jīng)出版,乙方應(yīng)免費于_________日前同甲方提供_________本樣書,并應(yīng)盡力推銷譯本的復(fù)制品。

            第十條 如果乙方希望增加_________冊(印數(shù)),_________年內(nèi)乙方可以自行決定增加印數(shù),但應(yīng)將擬定的印數(shù)和定價通知甲方,并于_________日內(nèi)按第四條規(guī)定的_________方式向其支付報酬_________。如果乙方未在譯本脫銷后_________月內(nèi)再次重印譯本,授予的權(quán)利回歸甲方。

            第十一條 未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規(guī)定的譯本的其他任何權(quán)。

            第十二條 未經(jīng)甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權(quán)許可任何第三方行使,譯本也不得單獨使用乙方自己的版本說明。

          翻譯協(xié)議書14

            甲方:

            乙方:

            經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。

            一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

            1、擬建考察報告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

            2、申報書;

            3、申報自評報告;

            4、風(fēng)光片解說詞。

            二、工作時間:甲方于x年x月x日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

            三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

            四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務(wù)總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結(jié)清。

            五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認(rèn)可的第三方進(jìn)行評判。

            六、其它事項:乙方負(fù)責(zé)為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時,需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

            七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

            八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

            九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

            甲方(簽章): 乙方(簽章):

            日期: 日期:

          翻譯協(xié)議書15

            甲方:

            乙方:翻譯公司

            甲方委托乙方翻譯《》,雙方經(jīng)協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:

            一、版權(quán)(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權(quán)行為。

            二、翻譯時間為天(自月日算起),乙方分批交稿。

            三、翻譯費為每千字元,全書千字,共元。

            四、乙方保證翻譯質(zhì)量,達(dá)到出版水平,并保證按時完成全稿。

            五、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付元。

            六、如有未盡事宜,雙方協(xié)商解決。

            甲方乙方

            年月日

          【翻譯協(xié)議書】相關(guān)文章:

          bigbanglovesong歌詞翻譯03-04

          Oxygen 的歌詞及翻譯09-05

          關(guān)于諺語的翻譯09-06

          英語閱讀翻譯02-16

          觀潮原文及翻譯02-24

          公輸原文及翻譯02-24

          翻譯實習(xí)總結(jié)04-28

          英語六級翻譯單詞的翻譯技巧02-03

          大學(xué)英語六級翻譯技巧:句的翻譯01-24