- 相關(guān)推薦
口技原文及翻譯「蒲松齡」
導(dǎo)語(yǔ):《口技》選自《聊齋志異》,作者是蒲松齡。表達(dá)了對(duì)中國(guó)民間藝術(shù)的佩服。以下是小編帶來(lái)的口技原文,希望對(duì)您有所幫助。
原文
京中有善口技者。 會(huì)賓客大宴, 于廳事之東北角, 施八尺屏障, 口技人坐屏障中, 一桌、 一椅、 一扇、 一撫尺而已。 眾賓團(tuán)坐。 少頃, 但聞屏障中撫尺一下, 滿坐寂然, 無(wú)敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠, 便有婦人驚覺(jué)欠伸, 其夫囈語(yǔ)。 既而兒醒, 大啼。 夫亦醒。 婦撫兒乳, 兒含乳啼, 婦拍而嗚之。 又一大兒醒, 絮絮不止。 當(dāng)是時(shí), 婦手拍兒聲, 口中嗚聲, 兒含乳啼聲, 大兒初醒聲, 夫叱大兒聲, 一時(shí)齊發(fā), 眾妙畢備。 滿坐賓客無(wú)不伸頸, 側(cè)目, 微笑, 默嘆, 以為妙絕。
未幾, 夫齁聲起, 婦拍兒亦漸拍漸止。 微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎?盆器傾側(cè), 婦夢(mèng)中咳嗽。 賓客意少舒, 稍稍正坐。
忽一人大呼 "火起 ",夫起大呼, 婦亦起大呼。 兩兒齊哭。 俄而百千人大呼, 百千兒哭, 百千犬吠。 中間力拉崩倒之聲, 火爆聲, 呼呼風(fēng)聲, 百千齊作; 又夾百千求救聲, 曳屋許許聲, 搶奪聲, 潑水聲。 凡所應(yīng)有, 無(wú)所不有。 雖人有百手, 手有百指, 不能指其一端; 人有百口, 口有百舌, 不能名其一處也。 于是賓客無(wú)不變色離席, 奮袖出臂, 兩股戰(zhàn)戰(zhàn), 幾欲先走。
忽然撫尺一下, 群響畢絕。 撤屏視之, 一人、 一桌、 一椅、 一扇、 一撫尺而已。
翻譯
京城里有個(gè)擅長(zhǎng)表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請(qǐng)賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風(fēng),表演口技的藝人坐在屏風(fēng)里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了?腿藗儑@著屏風(fēng)而坐。一會(huì)兒,只聽(tīng)見(jiàn)屏風(fēng)里面醒木一拍,全場(chǎng)靜悄悄的,沒(méi)有人敢大聲說(shuō)話。
聽(tīng)到遠(yuǎn)遠(yuǎn)的深巷中傳來(lái)一陣狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說(shuō)夢(mèng)話。過(guò)了一會(huì)兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個(gè)大兒子醒了,絮絮叨叨地說(shuō)個(gè)不停。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過(guò)來(lái)的.聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,同時(shí)響起,各種聲音都模仿得像極了。滿座的賓客沒(méi)有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子,偏著頭仔細(xì)聽(tīng),微笑,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了。
過(guò)了一會(huì)兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽(tīng)到有老鼠作作索索的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢(mèng)中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放松了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“著火啦”,丈夫起來(lái)大聲呼叫,婦人也起來(lái)大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來(lái)。一會(huì)兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊發(fā)出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時(shí)許許的聲音,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來(lái);即使一個(gè)人有上百?gòu)堊欤繌堊炖镉猩习贄l舌頭,也不能說(shuō)出其中的一個(gè)地方來(lái)啊。在這種情況下,客人們沒(méi)有不嚇得變了臉色,離開(kāi)座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎要爭(zhēng)先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風(fēng)一看里面,(只有)一個(gè)人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
【口技原文及翻譯「蒲松齡」】相關(guān)文章:
木蘭辭原文及翻譯10-20
孫權(quán)勸學(xué)原文及翻譯02-02
論語(yǔ)六則原文及翻譯11-26
石鐘山記原文及翻譯10-24
鵲橋仙原文、翻譯及賞析12-14
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析10-09
活板原文及其翻譯10-13
大道之行也原文及翻譯10-13
雖有嘉肴的原文及翻譯11-25
夸父逐日的原文及翻譯10-19