- 相關(guān)推薦
《詩經(jīng)》全文:草蟲(帶注釋和譯文)
西周較之殷商,由于經(jīng)濟(jì)制度的巨大變革,促使社會在精神文明方面產(chǎn)生飛躍性的進(jìn)步。作為文學(xué)代表的《詩經(jīng)》出現(xiàn),是時(shí)代進(jìn)步的必然產(chǎn)物,而它反過來又促進(jìn)了社會的文明進(jìn)步。以下是小編帶來的《詩經(jīng)》全文:草蟲(帶注釋和譯文),歡迎閱讀。
草蟲——人有悲歡離合
【原文】
喓喓草蟲①,
趯趯阜螽②;
未見君子,
憂心忡忡③。
亦既見止④,
亦既覯止⑤,
我心則降⑥。
陟彼南山,
言采其蕨⑦;
未見君子,
憂心惙惙⑧。
亦既見止,
亦既覯止,
我心則說⑨。
陟彼南山,
言采其薇⑩;
未見君子,
我心傷悲。
亦既見止,
亦既覯止,
我心則夷⑾。
【注釋】
、賳簡(yao):昆蟲鳴叫的聲音。草蟲:蟈蟈。
、谮屭(ti):昆蟲跳躍的確樣子。阜螽:蚱蜢。
、垅玮(chong):心里跳動(dòng),形容心里不安,心神不定。
、苤梗赫Z氣助詞,沒有實(shí)義。
、萦M(gou):相遇,遇見。
、藿担悍畔,安定。
、哐裕赫Z氣助詞,沒有實(shí)義。蕨:一種野菜,可食用。
、鄲窅(chuo):憂愁的樣子。
、嵴f(yue):同“悅”,高興。
、鈳U:一種野菜,可以食用。⑾夷:平靜,安定。
【譯文】
草蟲喓喓在鳴叫,
蚱蜢四處在蹦跳。
久未見到心上人,
心中憂愁不安寧。
已經(jīng)見到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里安寧不憂愁。
登上高高南山坡,
采摘鮮嫩的蕨菜。
沒有見到心上人,
心中憂愁真難熬。
已經(jīng)見到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里喜悅樂陶陶。
登上高高南山坡,
采摘青青的嶶菜。
沒有見到心上人,
心中悲傷難言說。
已經(jīng)見到心上人,
終于相遇在這時(shí),
心里平靜又欣慰。
【讀解】
月有陰晴圓缺,人有悲歡離合,此事古難全。離別的憂思,相聚的喜悅,以想象為心靈的慰藉,應(yīng)當(dāng)是古往今來人世間永恒的主題,也是人生永恒的生存狀態(tài),因而為我們提供了可歌可泣的永恒源泉。
小別如新婚,久別盼重逢。長相廝守,日月淡如水;離別重逢,平靜中泛起層層波瀾。平淡如水,可以長久永恒;波瀾起伏,可以激情澎湃。這是不可同日而語、不可相互替代的兩種生存狀態(tài),但卻可以相互補(bǔ)充。
平平淡淡是真實(shí),是踏實(shí),是實(shí)在;但平平淡淡又容易枯燥乏味,沉悶瑣碎。激情澎湃是浪漫,是熱烈,是沖動(dòng);但激情澎湃又難以持久,難以穩(wěn)定,也充滿危險(xiǎn)?菰锏钠降臀kU(xiǎn)的浪漫,形式不同,卻一樣使人心緒不寧。
盡善盡美的境界,大概只存在于想象之中。二人世界盡善盡美的境界,大概是有分有合,有平淡真實(shí)也有激情浪漫,有油鹽醬醋鍋碗瓢盆的細(xì)碎,也有瀟灑曠達(dá)熱情奔放的脫俗。這種境界難于企及,正因?yàn)殡y于企及,也就更顯可貴。
難以企及的理想境界存在的價(jià)值,在于它為我們提供了一個(gè)座標(biāo),指出了一個(gè)方向。這樣,即使地域阻隔、兩相分離、思念綿綿,即使平淡瑣碎、沉悶乏味、充滿煙火氣息,內(nèi)心之中便有了依靠,有了寄托。心中踏實(shí),就不畏道路的坎坷和生活的艱辛。
【《詩經(jīng)》全文:草蟲(帶注釋和譯文)】相關(guān)文章:
《詩經(jīng)》全文:谷風(fēng)(帶注釋和譯文)11-26