泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,說(shuō)到詩(shī)歌,大家肯定都不陌生吧,詩(shī)歌是用高度凝練的語(yǔ)言,生動(dòng)形象地表達(dá)作者豐富情感,集中反映社會(huì)生活并具有一定節(jié)奏和韻律的文學(xué)體裁。那什么樣的詩(shī)歌才是大家都稱贊的呢?以下是小編幫大家整理的泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌,希望對(duì)大家有所幫助。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌1
《生如夏花》
我聽(tīng)見(jiàn)回聲,來(lái)自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來(lái)如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖冶如火
承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅
樂(lè)此不疲
我聽(tīng)見(jiàn)音樂(lè),來(lái)自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時(shí)如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
我聽(tīng)見(jiàn)愛(ài)情,我相信愛(ài)情
愛(ài)情是一潭掙扎的藍(lán)藻
如同一陣凄微的風(fēng)
穿過(guò)我失血的靜脈
駐守歲月的信念
我相信一切能夠聽(tīng)見(jiàn)
甚至預(yù)見(jiàn)離散,遇見(jiàn)另一個(gè)自己
而有些瞬間無(wú)法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來(lái)一路盛開(kāi)
頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng)
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
《當(dāng)時(shí)光已逝》
假如時(shí)光已逝,鳥(niǎo)兒不再歌唱,風(fēng)兒也吹倦了,那就用黑暗的厚幕把我蓋上,如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,又輕輕合上睡蓮的花瓣。
路途未完,行囊已空,衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,使他在你仁慈的夜幕下,如花朵般煥發(fā)生機(jī)。
在你慈愛(ài)的夜幕下蘇醒。
《永恒的愛(ài)情》
我以數(shù)不清的方式愛(ài)你
我的癡心永遠(yuǎn)為你編織歌之花環(huán)
親愛(ài)的,接受我的奉獻(xiàn)
世世代代以各種方式掛在你的胸前
我聽(tīng)過(guò)的許多古老愛(ài)情的故事
充滿聚首的歡樂(lè)和離別的悲郁
縱觀無(wú)始的往昔
我看見(jiàn)你像永世難忘的北斗
穿透歲月的黑暗
姍姍來(lái)到我的面前
從洪荒時(shí)代的心源出發(fā)
你我泛舟順流而下
你我在億萬(wàn)愛(ài)侶中間嬉戲
分離時(shí)辛酸的眼淚和團(tuán)圓時(shí)甜蜜的羞澀里
古老的愛(ài)情孕育了新意
陳腐的愛(ài)情而今化為你腳下的灰塵
一切心靈的愛(ài)欲、悲喜
一切愛(ài)情傳說(shuō),歷史詩(shī)人寫(xiě)的戀歌歌詞
全部融合在你我新型的愛(ài)情里
《假如容我撲入你的胸懷》
假如給我的愛(ài)以回報(bào)–
僅僅抬頭看一眼,熱淚就撲簌簌滾落–
親愛(ài)的,我就朝你奔去,不顧疲倦。
假如容我撲入你的胸懷–
那么一輩子
我這顆心不會(huì)知道
失戀的劇痛是什么滋味。
假如一句溫軟的'情話
能熄滅渴望的烈火,那么快對(duì)命蹇的我說(shuō)吧–
否則心兒必將裂破。
《我一無(wú)所求》
我一無(wú)所求,只站在林邊樹(shù)后。
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤(rùn)在空氣里。
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
在榕樹(shù)下你用乳油般柔嫩的手?jǐn)D著牛奶。
我沉靜地站立著。
我沒(méi)有走近你。
天空和廟里的鑼聲一同醒起。
街塵在驅(qū)走的牛蹄下飛揚(yáng)。
把汩汩發(fā)響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來(lái)。
你的釧鐲丁當(dāng),乳沫溢出罐沿。
晨光漸逝而我沒(méi)有步近你。
《假如我今生無(wú)緣遇到你》
假如我今生無(wú)緣遇到你
就讓我永遠(yuǎn)感到恨不相逢
讓我念念不忘,讓我在醒時(shí)夢(mèng)中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我的日子在世界的鬧市中度過(guò),我的雙手捧著每日的贏利的時(shí)候,讓我永遠(yuǎn)覺(jué)得我是一無(wú)所獲——
讓我念念不忘,讓我在醒時(shí)夢(mèng)中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我坐在路邊疲乏喘息,當(dāng)我在塵土中鋪設(shè)臥具,讓我永遠(yuǎn)記著前面還有悠悠的長(zhǎng)路
讓我念念不忘,讓我在醒時(shí)夢(mèng)中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
當(dāng)我的屋子裝飾好了、
蕭笛吹起、歡笑聲喧的時(shí)候,讓我永遠(yuǎn)覺(jué)得我還沒(méi)有請(qǐng)你光臨
讓我念念不忘,讓我在醒時(shí)夢(mèng)中
都懷帶著這悲哀的苦痛。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌2
偉大的土地,我常常感覺(jué)到我的身體渴望在你的上面流過(guò),和那舉起信旗以回答藍(lán)天的問(wèn)候的每一片綠葉分享快樂(lè)!
我覺(jué)得在我出生的多少世代以前,我仿佛就已經(jīng)屬于了你。這就是光輝在熟透了的禾閃搖的日子里,我似乎憶起了一段我志在四方的往日,甚至還聽(tīng)見(jiàn)一陣陣好像是我的游伴的聲音,從那遙遠(yuǎn)的,面紗重掩的`往昔傳來(lái)。
在黃昏的時(shí)候,羊群回到欄舍,草地的小徑上揚(yáng)起了塵土,月兒比村子里的炊煙升得還高,我仿佛為生存的第一個(gè)早晨所遭遇的慘痛的別離而感到悲傷。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌3
《世界上最遙遠(yuǎn)的距離》——[印度]泰戈?duì)?/strong>
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 不是 生與死
而是 我就站在你面前 你卻不知道我愛(ài)你
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 我就站在你面前 你卻不知道我愛(ài)你
而是 明明知道彼此相愛(ài) 卻不能在一起
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 明明知道彼此相愛(ài) 卻不能在一起 而是 明明無(wú)法抵擋這股想念 卻還是故意裝作絲毫沒(méi)有把你放在心里
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
不是 明明無(wú)法抵擋這股想念 卻還是故意裝作絲毫沒(méi)有把你放在心里
而是 用自己冷漠的心對(duì)愛(ài)你的`人 掘了一條無(wú)法跨越的溝渠
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌4
商 人
媽媽,讓我們想象,你待在家里,我到異邦去旅行。
再想象,我的船已經(jīng)裝得滿滿地在碼頭上等候啟碇了。
現(xiàn)在,媽媽,好生想一想再告訴我,回來(lái)的時(shí)候我要帶些什么給你。
媽媽,你要一堆一堆的黃金么?
在金河的兩岸,田野里全是金色的稻實(shí)。
在林蔭的路上,金色花也一朵一朵地落在地上。
我要為你把它們?nèi)际帐捌饋?lái),放在好幾百個(gè)籃子里。
媽媽,你要秋天的雨點(diǎn)一般大的'珍珠么?
我要渡海到珍珠島的岸上去。
那個(gè)地方,在清晨的曙光里,珠子在草地的野花上顫動(dòng),珠子落在綠草上,珠子被洶狂的海浪一大把一大把地撒在沙灘上。
我的哥哥呢,我要送他一對(duì)有翼的馬,會(huì)在云端飛翔的。
爸爸呢,我要帶一支有魔力的筆給他,他還沒(méi)有覺(jué)得,筆就寫(xiě)出字來(lái)了。
你呢,媽媽,我一定要把那個(gè)值七個(gè)王國(guó)的首飾箱和珠寶送給你。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌5
When Day Is Done
當(dāng)時(shí)光已逝
If the day is done ,
假如時(shí)光已逝,
If birds sing no more .
鳥(niǎo)兒不再歌唱,
If the wind has fiagged tired ,
風(fēng)兒也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me ,
那就用黑暗的厚幕把我蓋上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的.衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又輕輕合上睡蓮的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,
衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden ,
你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under
如花朵般煥發(fā)生機(jī)。
The cover of thy kindly night .
在你慈愛(ài)的夜幕下蘇醒。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌6
SUPPOSING I became a champa flower, just for fun, and grew on a branch high up that tree, and shook in the wind with laughter and danced upon the newly budded leaves, would you know me, mother? 假如我變了一朵金色花,只是為了好玩,長(zhǎng)在那棵樹(shù)的高枝上,笑哈哈地在風(fēng)中搖擺,又在新生的樹(shù)葉上跳舞,媽媽,你會(huì)認(rèn)識(shí)我么?
You would call, "Baby, where are you?" and I should laugh to myself and keep quite quiet. 你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,卻一聲兒不響。
I should slyly open my petals and watch you at your work. 我要悄悄地開(kāi)放花瓣兒,看著你工作。
When after your bath, with wet hair spread on your shoulders, you walked through the shadow of the champa tree to the little court where you say your prayers, you would notice the scent of the flower, but not know that it came from me. 當(dāng)你沐浴后,濕發(fā)披在兩肩,穿過(guò)金色花的林蔭,走到你做禱告的小庭院時(shí),你會(huì)嗅到這花的香氣,卻不知道這香氣是從我身上來(lái)的。
When after the midday meal you sat at the window reading Ramayana, and the tree's shadow fell over your hair and your lap, I should fling my wee little shadow on to the page of your book, just where you were reading. 當(dāng)你吃過(guò)中飯,坐在窗前讀《羅摩衍那》,那棵樹(shù)的`陰影落在你的頭發(fā)與膝上時(shí),我便要投我的小小的影子在你的書(shū)頁(yè)上,正投在你所讀的地方。
But would you guess that it was the tiny shadow of your little child? 但是你會(huì)猜得出這就是你的小孩子的小影子么?
When in the evening you went to the cow-shed with the lighted lamp in your hand, I should suddenly drop on to the earth again and be your own baby once more, and beg you to tell me a story. 當(dāng)你黃昏時(shí)拿了燈到牛棚里去,我便要突然地再落到地上來(lái),又成了你的孩子,求你講個(gè)故事給我聽(tīng)。
"Where have you been, you naughty child?" “你到哪里去了,你這壞孩子?”
"I won't tell you, mother." That's what you and I would say then. “我不告訴你,媽媽!边@就是你同我那時(shí)所要說(shuō)的話了。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌7
假如你一定要傾心于我,
你的生活就會(huì)充滿憂慮
我的家在十字路口,房門洞開(kāi)著,
我心不在焉--因?yàn)槲以俪?/p>
假如你一定要傾心于我 ,
我決不會(huì)用我的.心來(lái)回報(bào)。
倘若我的歌兒是愛(ài)的海誓山盟,
請(qǐng)你原諒,當(dāng)樂(lè)曲平息時(shí)我的信證也不復(fù)存在,
因?yàn)槁《竟?jié),誰(shuí)會(huì)恪守五月的誓約
假如你一定要傾心于我,
請(qǐng)不要把它時(shí)刻記在心頭
當(dāng)你笑語(yǔ)盈盈,一雙明眸閃著愛(ài)的歡樂(lè),
我的回答必然是狂熱而草率的,
一點(diǎn)兒也不切合實(shí)際
--你應(yīng)把它銘記在心,然后再把它永遠(yuǎn)忘卻.
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌8
這一切歡樂(lè)的歌調(diào)都融和在我最后的歌中——那使大地草海歡呼搖動(dòng)的快樂(lè),那使生和死兩個(gè)孿生兄弟,在廣大的世界上跳舞的快樂(lè),那和暴風(fēng)雨一同卷來(lái),用笑聲震撼警醒一切的生命的快樂(lè),那含淚默坐在盛開(kāi)的.痛苦的紅蓮上的快樂(lè),那不知所謂,把一切所有拋擲于塵埃中的快樂(lè)。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌9
職業(yè) Vocation
WHEN the gong sounds ten in the morning and I walk to school by our lane, I wish I were a watchman walking the streets all night, chasing the shadows with my lantern.
Every day I meet the hawker crying, "Bangles, crystal bangles!" 早晨,鐘敲十下的時(shí)候,我沿著我們的小巷到學(xué)校去。
There is nothing to hurry him on, there is no road he must take, no place he must go to, no time when he must come home. 每天我都遇見(jiàn)那個(gè)小販,他叫道:“鐲子呀,亮晶晶的鐲子!”
I wish I were a hawker, spending my day in the road, crying, "Bangles, crystal bangles!" 他沒(méi)有什么事情急著要做,他沒(méi)有哪條街一定要走,他沒(méi)有什么地方一定要去,他沒(méi)有什么時(shí)間一定要回家。
When at four in the afternoon I come back from the school, 我愿意我是一個(gè)小販,在街上過(guò)日子,叫著:“鐲子呀,亮晶晶的.鐲子!”
I can see through the gate of that house the gardener digging the ground. 下午四點(diǎn),我從學(xué)校里回家。
He does what he likes with his spade, he soils his clothes with dust, nobody takes him to task if he gets baked in the sun or gets wet. 從一家門口,我看得見(jiàn)一個(gè)園丁在那里掘地。
I wish I were a gardener digging away at the garden with nobody to stop me from digging. 他用他的鋤子,要怎么掘,便怎么掘,他被塵土污了衣裳,如果他被太陽(yáng)曬黑了或是身上被打濕了,都沒(méi)有人罵他。
Just as it gets dark in the evening and my mother sends me to bed, 我愿意我是一個(gè)園丁,在花園里掘地。誰(shuí)也不來(lái)阻止我。
I can see through my open window the watchman walking up and down. 天色剛黑,媽媽就送我上床。
The lane is dark and lonely, and the street-lamp stands like a giant with one red eye in its head. 從開(kāi)著的窗口,我看得見(jiàn)更夫走來(lái)走去。
The watchman swings his lantern and walks with his shadow at his side, and never once goes to bed in his life. 小巷又黑又冷清,路燈立在那里,像一個(gè)頭上生著一只紅眼睛的巨人。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌10
心兒呀;
不要懊喪;
天將破曉;
拂曉行將來(lái)到。
諾言的種子;
深深所扎根土中;
終將發(fā)芽;
破土而出。
睡眠;
像花蕾;
就要向著光明敞開(kāi)襟懷;
緘默終將發(fā)出聲音。
負(fù)重將得到報(bào)償;
苦難將照亮你的行程;
這一天即將到來(lái)。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌11
李白 《夜宿山寺》
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人 。
Staying Overnight in a Mountain Temple
Li Bai
Its tower is one hundred feet high.
You could reach out and pluck a star.
We all spoke in hushed voices,Lest we disturb the folks up above.
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌12
就是這股生命的泉水,日夜流穿我的血管,也流穿過(guò)世界,又應(yīng)節(jié)地跳舞。
就是這同一的生命,從大地的塵土里快樂(lè)地伸放出無(wú)數(shù)片的芳草,迸發(fā)出繁花密葉的波紋。
就是這同一的生命,在潮汐里搖動(dòng)著生和死的`大海的搖籃。
我覺(jué)得我的四肢因受著生命世界的愛(ài)撫而光榮。我的驕傲,是因?yàn)闀r(shí)代的脈搏,此刻在我血液中跳動(dòng)。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌13
泰戈?duì)柕脑?shī)歌中充滿著愛(ài),并對(duì)賜予、給予愛(ài)的一切,時(shí)時(shí)抱著一顆感恩的心。
他以天賦的慈悲,加上對(duì)印度古代哲學(xué)“梵我同一”思想體系的領(lǐng)悟,用“為了尋求神,你必須擁抱萬(wàn)物”(《人生的親證》)的博大情懷,寫(xiě)下了許多飽含圣潔情感和卓越哲理的芬芳詩(shī)篇。它們?cè)诩ぐl(fā)讀者審美享受之余,還提供了塑造高尚人格的普遍性經(jīng)驗(yàn)和重要啟示。
泰戈?duì)柛卸魃兄x大梵——大自然賜予我們生命。大梵生我、大梵生萬(wàn)物,大梵無(wú)私,萬(wàn)物與我平等,所以,我信仰大梵則敬畏萬(wàn)物、敬畏生命,就感恩生命、感恩萬(wàn)物,并永遠(yuǎn)感恩帶來(lái)生活中一切清凈、純情、美好力量的終極淵源:大梵。他認(rèn)為詩(shī)人是將天真從嬰兒保持到最后的偉人。他以詩(shī)句贊美嬰兒的純真和詩(shī)人的天真的方式,來(lái)禮贊賜予生命的大自然,來(lái)感恩與生俱來(lái)的“清凈”,天許的“自由”的尊嚴(yán)和權(quán)利:“我但愿能在我嬰兒自己的世界中心,找到一角清凈的地方!/在那兒,使者奉了無(wú)緣無(wú)故的使命,奔走于不見(jiàn)諸于歷史的、國(guó)王們的王國(guó)之間。/在那兒,理智以其規(guī)律做成風(fēng)箏,送它直上云霄,真理也使事實(shí)擺脫了桎梏!(《新月集·嬰兒世界》)這首詩(shī)啟發(fā)我們:只有終身保護(hù)好純真、“清凈”和“自由”,并借以“直上云霄”、抵達(dá)“真理”的自由王國(guó),這才十足地貫徹了感恩心。
泰戈?duì)柛卸魃,順理而下,?dāng)然感恩直接哺育嬰兒長(zhǎng)大成人的母親。嬰兒長(zhǎng)大要離開(kāi)母親去自闖世界了,依依不舍之情和騎上“風(fēng)箏”“直上云霄”的志氣并存,他在《新月集·結(jié)局》后詩(shī)中用感恩之心能覆蓋到的多個(gè)方面,表達(dá)了離而不棄、母子之愛(ài)無(wú)界、報(bào)答貫穿始終的刻骨深情。那種感恩之情愿意成為母親睡夢(mèng)中的安慰、又不愿驚動(dòng)醒來(lái)后的母親的心思,在合理的想象中,看似云淡風(fēng)輕,實(shí)際是何等的溫婉透明。
泰戈?duì)柛卸魅松,?duì)生、愛(ài)、死同樣有主動(dòng)的、樂(lè)觀的、意味深長(zhǎng)的反饋,呼應(yīng)著他所信仰和理解的“梵天”全部的美好特征。他樂(lè)于強(qiáng)調(diào)愛(ài)的價(jià)值在于“付出”:“生命因付出了愛(ài)情而變得更加豐富!(《飛鳥(niǎo)集》之223)他敏于洞察死的真諦在于:“死亡之涌泉,使生之止水流動(dòng)活躍!(《飛鳥(niǎo)集》之229)他把“真”歸依到對(duì)人格化的大自然、泛神論意義上的“梵天”的愛(ài)和感恩上,同時(shí)肯定對(duì)“美”的發(fā)現(xiàn)和藝術(shù)性創(chuàng)造的.過(guò)程,感恩這過(guò)程中音樂(lè)旋律的意義和留出休止符號(hào)的人生美學(xué)意義:“生命的運(yùn)動(dòng),在它自己的音樂(lè)里獲得休息!(《飛鳥(niǎo)集》之227)于是也就不難理解,他在詩(shī)中怎么還會(huì)有對(duì)貪欲、勢(shì)利、專斷、殘殺等反自然和反善良人性的一些否定性表達(dá)了。
泰戈?duì)柛卸魅f(wàn)物,盡管其抒情方式較為間接,但始終緊扣著對(duì)“梵天”各種“美德”的敬慕、效法和高遠(yuǎn)的追蹤。不難看出,他的心靈從自然中凝聚起來(lái), 而他的文學(xué)則從心靈里流瀉而出,因此充滿了自然的博大張力和生命的人格魅力。在日月山川、花草蟲(chóng)魚(yú)與人平等的觀念下,他往往選取一物或一物的某個(gè)特征,作為隱喻或象征來(lái)歌唱,有時(shí)甚至于化身青草、明月來(lái)表達(dá)它的——也就是他自己的——感恩心。這需要我們也化身為詩(shī)人,來(lái)體驗(yàn)和體貼里面那火熱的靈魂吧?有說(shuō):“‘明月,你在等待什么呢?’‘向我必須讓位給它的太陽(yáng)致敬。’”(《飛鳥(niǎo)集》之30)這“明月”在“太陽(yáng)”前如此謙恭,有這樣的敬畏之心和感恩之心,它的品格,不也是無(wú)上的崇高嘛!有說(shuō):“‘我歡歡喜喜地奉獻(xiàn)我全部的水,’瀑布歌唱道,‘盡管對(duì)于口渴者,一點(diǎn)兒水也就夠了!(《飛鳥(niǎo)集》之69)這“瀑布”的充分“奉獻(xiàn)”的精神,是暗暗在對(duì)它自己的水源感恩,并且是設(shè)身處地站在“渴者”一面作出的真誠(chéng)而有實(shí)效的感恩,構(gòu)想非常巧妙,尋思、尋味,不得不為之嘆服。
泰戈?duì)柛卸魉查g和永恒。他寫(xiě)道:“切勿懼怕瞬間——永恒之音如是吟詠!(《飛鳥(niǎo)集》之59)泰戈?duì)柛卸饔邢拗劣跓o(wú)限。他寫(xiě)道:“歌兒感受到天空中的無(wú)限,圖畫(huà)感受到大地上的無(wú)限,而詩(shī)則感受到了天空中和大地上的無(wú)限。/因?yàn)樵?shī)里的文字,其意義無(wú)脛而行,其音樂(lè)無(wú)翼而飛!(《飛鳥(niǎo)集》之204)他將愛(ài)的瞬間藝術(shù)化為永恒中的無(wú)數(shù)個(gè)意義迭出的瞬間,他將天空、大地的無(wú)限和有限的詩(shī)畫(huà)打通,致使詩(shī)畫(huà)也有了無(wú)限并永恒的愛(ài)與感恩的“世界與人”的互動(dòng)意義。也因此,他理所當(dāng)然地被后人評(píng)價(jià)為“世界詩(shī)人”。
泰戈?duì)柕脑?shī)歌胸懷日月山海、筆蘸愛(ài)憎濃情,他說(shuō):“我的心,以其波濤沖擊世界的海岸,以其淚水在海岸上簽名留念:‘我愛(ài)你!(《飛鳥(niǎo)集》之29)他在詩(shī)中所抒寫(xiě)的感恩的思想感情,及于天、地、人,及于時(shí)空而超越時(shí)空,是及物而不粘著于物的,因此需要我們透過(guò)廣闊而優(yōu)美的物象、意象,去感悟其愛(ài)中的擔(dān)當(dāng)、愛(ài)的執(zhí)行力,其愛(ài)之上的敬畏心和更高的信仰。否則,一顆感恩心如果其上無(wú)信仰,那就很難說(shuō)會(huì)有愛(ài)的擔(dān)當(dāng)以及執(zhí)行力,那就會(huì)是無(wú)根的和浮泛的。在人格和詩(shī)格的重要關(guān)系上,泰戈?duì)柦o予我們的啟迪,實(shí)在不止于一系列藝術(shù)技巧下的感恩心表達(dá)。就像喜歡泰戈?duì)柕娜~芝說(shuō)的:“我渴望一種思想系統(tǒng), 可以解放我的想象力, 讓它想創(chuàng)作什么就創(chuàng)造什么, 并使它所創(chuàng)造出來(lái)或?qū)?chuàng)造出來(lái)的,成為歷史的一部分, 靈魂的一部分!(東方出版社1996年《葉芝文集》卷三,第277頁(yè))這方面,泰戈?duì)栔两袢允枪妍惖陌駱印?/p>
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌14
花的學(xué)校 The flower-school
WHEN storm clouds rumble in the sky and June showers come down, 當(dāng)雷云在天上轟響,六月的陣雨落下的時(shí)候,
The moist east wind comes marching over the heath to blow its bagpipes among the bamboos. 潤(rùn)濕的東風(fēng)走過(guò)荒野,在竹林中吹著口笛。
Then crowds of flowers come out of a sudden, from nobody knows where, and dance upon the grass in wild glee. 于是一群一群的花從無(wú)人知道的地方突然跑出來(lái),在綠草上狂歡地跳著舞。
Mother, I really think the flowers go to school underground. 媽媽,我真的覺(jué)得那群花朵是在地下的學(xué)校里上學(xué)。
They do their lessons with doors shut, and if they want to come out to play before it is time, their master makes them stand in a corner. 他們關(guān)了門做功課,如果他們想在散學(xué)以前出來(lái)游戲,他們的老師是要罰他們站壁角的'。
When the rains come they have their holidays. 雨一來(lái),他們便放假了。
Branches clash together in the forest, and the leaves rustle in the wild wind, the thunder-clouds clap their giant hands and the flower children rush out in dresses of pink and yellow and white. 樹(shù)枝在林中互相碰觸著,綠葉在狂風(fēng)里蕭蕭地響著,雷云拍著大手,花孩子們便在那時(shí)候穿了紫的、黃的、白的衣裳,沖了出來(lái)。
Do you know, mother, their home is in the sky, where the stars are. 你可知道,媽媽,他們的家是在天上,在星星所住的地方。
Haven't you seen how eager they are to get there? Don't you know why they are in such a hurry? 你沒(méi)有看見(jiàn)他們?cè)鯓拥丶敝侥莾喝ッ?你不知道他們?yōu)槭裁茨菢蛹奔泵γγ?
Of course, I can guess to whom they raise their arms: they have their mother as I have my own. 我自然能夠猜得出他們是對(duì)誰(shuí)揚(yáng)起雙臂來(lái):他們也有他們的媽媽,就像我有我自己的媽媽一樣。
泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌15
商人 The Merchant
IMAGINE, mother, that you are to stay at home and I am to travel into strange lands. 媽媽,讓我們想象,你待在家里,我到異邦去旅行。
Imagine that my boat is ready at the landing fully laden. 再想象,我的船已經(jīng)裝得滿滿地在碼頭上等候啟碇了。
Now think well, mother, before you say what I shall bring for you when I come back. 現(xiàn)在,媽媽,好生想一想再告訴我,回來(lái)的時(shí)候我要帶些什么給你。
Mother, do you want heaps and heaps of gold? 媽媽,你要一堆一堆的黃金么?
There, by the banks of golden streams, fields are full of golden harvest. 在金河的兩岸,田野里全是金色的稻實(shí)。
And in the shade of the forest path the golden champa flowers drop on the ground. 在林蔭的路上,金色花也一朵一朵地落在地上。
I will gather them all for you in many hundred baskets. 我要為你把它們?nèi)际帐捌饋?lái),放在好幾百個(gè)籃子里。
Mother, do you want pearls big as the raindrops of autumn? 媽媽,你要秋天的雨點(diǎn)一般大的珍珠么?
I shall cross to the pearl island shore. There in the early morning light pearls tremble on the meadow flowers, pearls drop on the grass, and pearls are scattered on the sand in spray by the wild sea-waves. 我要渡海到珍珠島的岸上去。那個(gè)地方,在清晨的曙光里,珠子在草地的野花上顫動(dòng),珠子落在綠草上,珠子被洶狂的`海浪一大把一大把地撒在沙灘上。
My brother shall have a pair of horses with wings to fly among the clouds. 我的哥哥呢,我要送他一對(duì)有翼的馬,會(huì)在云端飛翔的。
For father I shall bring a magic pen that, without his knowing, will write of itself. 爸爸呢,我要帶一支有魔力的筆給他,他還沒(méi)有覺(jué)得,筆就寫(xiě)出字來(lái)了。
For you, mother, I must have the casket and jewel that cost seven kings their kingdoms. 你呢,媽媽,我一定要把那個(gè)值七個(gè)王國(guó)的首飾箱和珠寶送給你。
【泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌】相關(guān)文章:
關(guān)于泰戈?duì)柦?jīng)典詩(shī)歌「推薦」10-02
泰戈?duì)栕罱?jīng)典的詩(shī)歌(通用10首)08-17
泰戈?duì)柮跃鋭?lì)志的12-28
《泰戈?duì)枴纷x書(shū)筆記10-03