關(guān)于中國(guó)音樂的樂理知識(shí)講解
中國(guó)音樂的樂理知識(shí)有哪些?下面是介紹中國(guó)音樂的樂理知識(shí)文章,歡迎閱讀參考!
一、
古代“聲”和“音”兩個(gè)字有時(shí)互通,有時(shí)有別,又可合稱為“聲音”,情況較復(fù)雜。《史記・樂書》中講“音”和“樂”的成因時(shí)說:“感于物而動(dòng),故形于聲。聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音。比音而樂之,及干戚羽旄,謂之樂。”這段話和《樂記》的文字相同。此處之“聲”和“音”為何意?鄭玄加注說:“宮、商、角、徵、羽,雜比曰音,單出曰聲。”[2]即“聲”是個(gè)體概念,系單個(gè)音級(jí),數(shù)個(gè)“聲”組織起來,構(gòu)成的集體則稱為“音”。
這個(gè)注很重要,今天我們還在沿用他的界定。雖然不少樂理書上把“宮、商、角、徵、羽”分別稱為“宮音”、“商音”,而不叫“宮聲”、“商聲”,然而由這些“音”構(gòu)成的“階”還是被稱為“五聲音階”而不叫“五音音階”。原因便是“宮、商、角、徵、羽”是“聲”不是“音”,五個(gè)“聲”構(gòu)成的“音”按高低為序排為階梯狀,叫“五聲音階”,七個(gè)“聲”構(gòu)成的“音”排成“階”則稱“七聲音階”。
“雜比曰音,單出曰聲”,“聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音”,“聲成文,謂之音”[3],講的都是把一個(gè)個(gè)的“聲”按一定的關(guān)系組織起來便構(gòu)成了“音”。這里,“音”的意思不是“樂音”而是“旋律”,現(xiàn)代漢語(yǔ)中還在這樣用。西北人把歡樂的曲調(diào)稱“歡音”,悲哀的曲調(diào)叫“苦音”,將秦腔和眉戶的旋律分為“歡音”和“苦音”兩類。河北人把曲調(diào)叫“音兒”,如可以說“你哼的那個(gè)‘音兒’很好聽”。
既然“音”是曲調(diào),“聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音”就應(yīng)譯為“一個(gè)個(gè)單獨(dú)的‘聲’在互相應(yīng)和中,發(fā)生了變化,這些按照一定規(guī)律而變化的‘聲’組織起來,才能構(gòu)成曲調(diào)。”“聲”的哪一方面可以變?從民間音樂家的實(shí)踐來看,音高可以變。他們唱工尺譜時(shí)許多譜字都在音高上有變化,有的向上滑,有的向下滑,有的來回滑動(dòng)。因此,這段話的意思是“‘聲’互相應(yīng)和,其中一些‘聲’的音高發(fā)生了變化才能形成曲調(diào)”。韓國(guó)人至今把在用“猱”的手法彈出的“聲”叫“搖聲”,用“注”奏出的“聲”叫“退聲”,用“綽”發(fā)出的“聲”則稱“推聲”,說明某些“聲”在進(jìn)行中高度應(yīng)有變化。筆者在采風(fēng)時(shí)也聽到民間音樂家們用“有字兒沒音兒”批評(píng)那種只按工尺字,音高不加變化的演奏,這和《樂書》中的話意思一樣,用古文講就是“聲相應(yīng),未生變,不可謂之音”。
“聲”的音高可以有變化,這是中國(guó)樂理和西方樂理一個(gè)根本的不同之處。1927年,趙元任先生最早指出音高可變之“聲”的存在,并稱為“花音”,[4] 60多年后,沈洽稱其為“音腔”[5],他在文中強(qiáng)調(diào)“音腔”是“一個(gè)音自身的變化”,有學(xué)者對(duì)此詞提出質(zhì)疑。[6]筆者在1995年出版的《中國(guó)民族基本樂理》中借用朝鮮語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞稱其為“搖聲”,但的“搖聲”一詞在朝鮮語(yǔ)中系指“猱”,而非統(tǒng)稱,因此后來我改稱“腔音”。[7]“腔音”是否合適,可以討論,但無論如何,音高可變之“聲”是中國(guó)音樂中一個(gè)不容忽視的真實(shí)存在。
既然某些“聲”的音高會(huì)變,是否能隨意“變”呢?不是。“變成方,謂之音”,變要遵循一定的規(guī)律。《尚書》中說:“詩(shī)言志,歌詠言,聲依詠,律和聲”[8],“聲”依照語(yǔ)言音調(diào)變化,用“律”來制約,“律”是衡量音高的標(biāo)準(zhǔn)。
包括歷代黃鐘律音高標(biāo)準(zhǔn)、正律器、生律法、律制及其運(yùn)用等內(nèi)容的“律學(xué)”是中國(guó)樂理中極為重要的內(nèi)容, [9]律在古代不但與歷法、十二個(gè)月及十二個(gè)時(shí)辰有關(guān),還和“度量衡”有關(guān)。古時(shí)候改朝換代,一般都要制定一個(gè)新的黃鐘音高。音高選好后,便用竹子做一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的黃鐘律管。律管為九寸,“十寸為尺,十尺為丈,十丈為引”,這個(gè)朝代的長(zhǎng)度單位就定下來了;把黃鐘律管里裝上小米,把小米倒出來,就是十二銖重,“二十四銖為兩,十六兩為斤,三十斤為鈞,四鈞為石”,就有了重量單位;把黃鐘律管中的小米定為一龠,“十龠為合,十合為升,十升為斗,十斗為斛”,就有了容器單位。人們?cè)谌粘I钪,什么事都離不開度量衡,所以說“黃鐘為萬事根本”。
二、
“均”(讀如“韻”)是表示調(diào)高的概念。選定一個(gè)律為始發(fā)律,用三分損益法連續(xù)派生六律,將此七律按次序從低到高排列起來就是一“均”。因?yàn)槊恳宦啥伎勺鳛槭及l(fā)律,所以共有十二均。
在我國(guó)傳統(tǒng)音樂中,五正聲從宮聲開始排列,宮聲的音高位置確定后,其它各聲的位置就隨之而定,所以“宮聲”被稱作“音主”。宮聲的音高位置也成為“均”的標(biāo)志,故“均”又稱為“宮”,也可合稱“宮均”。
中國(guó)樂理中的“宮”通常有三層意義:1.階名之一,“宮聲”是眾聲之首。2.即“均”。3.指宮音高度相同的各調(diào)式構(gòu)成的“同宮系統(tǒng)”,簡(jiǎn)稱為“宮系”。同一“宮系”里的各個(gè)調(diào)式與西洋音樂中的“平行大小調(diào)”一樣,在五線譜中共用一個(gè)調(diào)號(hào)。因此一“均”或一個(gè)“宮系”就相當(dāng)于五線譜中的一個(gè)調(diào)號(hào)。
古漢語(yǔ)中的“調(diào)”有許多不同的意思,有時(shí)指“宮系”,有時(shí)指“曲調(diào)”,有時(shí)指“調(diào)式”。一般說來“宮調(diào)”中的“調(diào)”是指“調(diào)式”。“調(diào)式”是在五聲或七聲音階中選取某一聲為首的、有機(jī)組合的一群音,調(diào)式為首的那一聲稱為“調(diào)頭”,并用它命名調(diào)式,如以商聲為“調(diào)頭”的調(diào)式稱為“商調(diào)式”,以宮聲為“調(diào)頭”的調(diào)式稱為“宮調(diào)式”等。
在宮調(diào)體系中,由各自的“調(diào)頭”統(tǒng)領(lǐng)的“調(diào)” 是一個(gè)較低的層次,由“音主”統(tǒng)領(lǐng)的“宮”則比“調(diào)”高一個(gè)層次。通常認(rèn)為,一“宮”下面有5個(gè)或7個(gè)調(diào)。每一律都可以作為“音主”,在其基礎(chǔ)上可以建立一個(gè)“宮”,十二律便可建立十二宮,每個(gè)“宮”里又都包括以五正聲為調(diào)頭的5種調(diào)式,總共便有60個(gè)調(diào)。古代一些學(xué)者認(rèn)為“變宮”和“變徵”也可作調(diào)頭,那么,一“宮”就有7種調(diào)式,總共便有84調(diào),構(gòu)成了一個(gè)龐大的宮調(diào)體系。
在這一系統(tǒng)里,各調(diào)都用7個(gè)階名和十二律名相配合命名,如黃鐘宮調(diào)、大呂商調(diào)、南呂角調(diào)、無射羽調(diào)等。這一系統(tǒng)對(duì)于調(diào)的命名,歷史上有兩種完全不同的表述方式:“為調(diào)”和“之調(diào)”。
“為調(diào)”按“調(diào)頭”位置而稱,比如說“黃鐘為商”,意思是說“黃鐘(律)是商音”,“為”字后面的“商”,指明是商調(diào)式,前面的“黃鐘”指明它的“調(diào)頭”。這個(gè)調(diào)是“無射宮系統(tǒng)里的商調(diào)式”。這樣,宮、調(diào)便都明確無誤了。“為調(diào)”又稱為“左旋”或“逆旋”。“為調(diào)”概念在我國(guó)既有古老的傳統(tǒng),也為近代人所熟悉,簡(jiǎn)譜中用的1=F、2=G、6=D和我們平常說的F宮調(diào)、G商調(diào)和D 羽調(diào)就屬于“為調(diào)”系統(tǒng)。
“之調(diào)”按“音主”(即宮音)的位置而稱,比如說“黃鐘之商”,意思也就是 “黃鐘(宮)的商音”,“之”字后面的“商”,仍舊是指商調(diào)式,前面的“黃鐘”指它的宮音(音主),不是指它的“調(diào)頭”。這個(gè)調(diào)是“黃鐘宮系統(tǒng)里(以太簇為調(diào)頭)的商調(diào)式”。這樣,宮、調(diào)也都明確無誤了。“之調(diào)”又稱為“右旋”或“順旋”。簡(jiǎn)譜中用的1=F、1=G、1=D和我們平常說的F調(diào)、G調(diào)和D調(diào)就屬于“為調(diào)”系統(tǒng)。
“轉(zhuǎn)調(diào)”一詞在我國(guó)古籍中系指在音樂作品中轉(zhuǎn)換一個(gè)曲調(diào),即一個(gè)曲牌結(jié)束后換另一個(gè)曲牌,如《九轉(zhuǎn)貨郎兒》是用9個(gè)曲牌連綴起來演唱的作品。日本人用“轉(zhuǎn)調(diào)”一詞翻譯西文中的“modulation”,現(xiàn)代漢語(yǔ)又將此詞借了回來。當(dāng)前我們熟知的“轉(zhuǎn)調(diào)”,其意義是歐洲樂理中的“modulation”,與我國(guó)古籍中的“轉(zhuǎn)調(diào)”完全是兩回事。我國(guó)古代固有的術(shù)語(yǔ)是“旋宮”和“犯調(diào)”。對(duì)于“旋宮”與“犯調(diào)”的基本理解是:“旋宮”指旋律進(jìn)行中“宮系”的轉(zhuǎn)換,也就是音主(宮音)的轉(zhuǎn)換,是“之調(diào)”觀念在宮調(diào)轉(zhuǎn)換方面的表述;“犯調(diào)”指旋律進(jìn)行中調(diào)系的轉(zhuǎn)換,也就是調(diào)式的轉(zhuǎn)換,是“為調(diào)”觀念在宮調(diào)轉(zhuǎn)換方面的表述。它們分別從“宮”和“調(diào)”兩個(gè)方面描述宮系和調(diào)系的轉(zhuǎn)換。
中國(guó)古代沒有“音階”這個(gè)詞,也沒有“音階”的概念,“音階”是近代借自日文的外來詞,[日本人用這兩個(gè)字翻譯西洋音樂中的“scale”。“均”不是音階,而是“音列”。在這個(gè)音列中,蕤賓與林鐘、應(yīng)鐘與清黃鐘之間的關(guān)系為半音,其余各律之間的關(guān)系則為全音,古代以由黃鐘經(jīng)過“隔八相生”而產(chǎn)生的這個(gè)音列為標(biāo)準(zhǔn)。在“音階”這個(gè)概念引進(jìn)之后,有音樂家把這個(gè)音列命名為“正聲音階”,也有人稱它為“古音階”或“雅樂音階”。后來又有人根據(jù)《隋書》卷十四《志第九・音樂中》所說的“黃鐘乃以林鐘為調(diào)首,失君臣之義;清樂黃鐘以小呂為變徵,乖相生之道”為據(jù),認(rèn)為古代有從林鐘為“宮”的另一種七聲音階,應(yīng)當(dāng)叫“新音階”或“下徵音階”。古時(shí)候“變宮”又稱為“閏”,有人誤解了南宋蔡元定所說的“變”與“閏”,認(rèn)為當(dāng)時(shí)有一種包含“宮、商、角、清角、徵、羽和清羽”的音階,并把它稱為“清商音階”或“燕樂音階”。在三種音階的基礎(chǔ)上提出的“同均三宮”或“三宮同均”,是站在有音階概念后的立場(chǎng)上對(duì)古代術(shù)語(yǔ)的一種理解和解釋。“同均三宮”的理論把已經(jīng)很復(fù)雜的古代宮調(diào)理論搞得更復(fù)雜了,在基本樂理教材中講這種理論,會(huì)使教材顯得很不“基本”。