鳥類英語名字的來源
許多禽鳥的英文名都是通過模擬叫聲得來,布谷鳥就是一個(gè)很明顯的例子,貓頭鷹、澳洲鸚鵡等等也是如此。但是,有一些禽鳥的名字背后則有著十分有趣的故事。
Magpie喜鵲
喜鵲早前被叫做maggoty-pie和maggot-the-pie,因此magpie很有可能只是它們的縮寫。這里的maggot和后來的mag都是舊時(shí)的動(dòng)物名,相當(dāng)于女性名字Margery以及Margaret。第二部分pie來自于拉丁詞語pica,這個(gè)詞本意就是“喜鵲”。Pie還與picus有關(guān),這個(gè)詞是綠啄木鳥的拉丁名。
很有可能picus這個(gè)詞衍生出了另一個(gè)pie的含義,即我們所說的烘烤類面點(diǎn)“派”。也許這是暗指喜鵲有收集東西的習(xí)慣,就像派上有各類的食材。
Albatross信天翁
信天翁得名于alcatras,這是一種軍艦鳥,有著與信天翁這種海鳥相似的外形,因此常常被弄混。
根據(jù)牛津詞典,第一個(gè)音節(jié)alca的改變與詞源有關(guān),拉丁語中albus表示白色,而多種信天翁體表大部分的羽毛都是白色。
Penguin企鵝
詞源學(xué)學(xué)者對(duì)peguin一詞的來源仍爭(zhēng)論不休。有一種說法是它來源于威爾士語pen gwyn,意思是白色的頭部。
顯然,這個(gè)名字最早屬于別的鳥類——我們現(xiàn)在所說的大海雀,它和企鵝的外形十分相似。據(jù)說,最早發(fā)現(xiàn)企鵝的英國(guó)船員將其誤認(rèn)為大海雀并把這種他們并不認(rèn)識(shí)的`鳥類稱作大海雀。
Turkey火雞
人們總是會(huì)把一種禽鳥認(rèn)作另一種禽鳥。美國(guó)火雞其實(shí)并非來自于土耳其,而來自墨西哥。但是,它最早被誤認(rèn)為珍珠雞,這種禽類來自于非洲,與16世紀(jì)通過土耳其傳入英國(guó)。
Gull鷗
不得不承認(rèn),鷗是每個(gè)人最不喜歡的鳥類,在過去它也引起了很多爭(zhēng)議。但是這種海鳥到底是如何得名的?
Gull這個(gè)詞來自凱爾特與,與威爾士語中的gylan、布里多尼語中的gouelan以及愛爾蘭語中的faoileán有關(guān),這些詞都有g(shù)ull的含義。
【鳥類英語名字的來源】相關(guān)文章:
描寫鳥類的小學(xué)英語作文02-23
鳥類相關(guān)英語詞匯01-23
成功的來源英語作文「附翻譯」01-28
美麗的圣誕樹的來源英語作文01-21
鳥類的啟示作文03-13
描寫鳥類的作文01-25
考博英語歷年閱讀理解文章來源01-21
慈祥的圣誕老爺爺?shù)膩碓从⒄Z作文01-21