亚洲天堂中文字幕一区二区|亚洲精品无播放器在线播放网站|亚洲精品熟女国产国产老熟女|亚洲欧美在线人成最新按摩

        
        
      • <form id="etzky"></form>
          <td id="etzky"><tr id="etzky"></tr></td>

          中英雙語閱讀:度熱搜詞匯

          時間:2021-02-03 14:56:47 英語閱讀 我要投稿

          中英雙語閱讀:2016年度熱搜詞匯

            導(dǎo)語:CNFLA學(xué)習(xí)網(wǎng)小編為您帶來“中英雙語閱讀:2016年度熱搜詞匯”,希望對大家有所幫助。更多英語考試相關(guān)資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站哦!

          中英雙語閱讀:2016年度熱搜詞匯

            Global search giants Google and China-dominant Baidu recently revealed what phrases users searched most in 2016.

            全球搜索巨頭谷歌和中國搜索引擎霸主百度最近公布了2016年用戶熱搜詞匯。

            Some were predictable. Some surprised. But all offered a glimpse into the similarities and differences in global and Chinese user trends.

            其中一些詞匯在人們的預(yù)料之中,但是另一些則有點(diǎn)讓人驚訝。但是所有這些詞匯都可以讓人看出全球和中國趨勢的異同。

            Despite being blocked in China since 2010, Google’s "Year in Search," released Wednesday, showed some overlap with Baidu’s year-end list (released December 2) with terms "Olympics" and Disney’s animated hit "Zootopia."

            盡管谷歌2010年退出了中國市場,但是谷歌上周三公布的“年度搜索”和百度12月2日公布的“年終列表”還是有一些重合的`地方,比如“奧運(yùn)會”和迪士尼熱門動畫“瘋狂動物城”。

            Chinese also shared interest in the US presidential election." Donald Trump" and "Hillary Clinton" listed fifth and ninth among the top "People in Focus" searched on Baidu, while Trump and Hillary ranked first and second in Google’s People category.

            中國人對美國總統(tǒng)大選同樣很感興趣。“唐納德·特朗普”和“希拉里·克林頓”分別在百度的“焦點(diǎn)人物”搜索榜上名列第五和第九位,而在谷歌的“人物”專欄這兩人分別名列第一和第二。

            Google ranked the president-elect third overall, behind "Pokemon Go" and "iPhone 7."

            谷歌將當(dāng)選總統(tǒng)排在第三,僅次于“Pokemon Go”和“iPhone 7”。

            As expected, many queries by Chinese users searched inward - focusing on national news such as the recent "Two-Child Policy" or "Relaxed Hukou restrictions."

            正如人們所預(yù)料的那樣,中國用戶們搜索的許多問題都是向內(nèi)的--關(guān)注于類似最近的“二孩政策”和“放寬戶口限制”等國內(nèi)新聞。

            Also, the Baidu lists reflected little on global news trends - the only shared international event was the Kumamoto Earthquake, ranking ninth on Baidu and tenth on Google.

            同時,百度的列表在全球新聞上反映很少--兩者唯一共同關(guān)注的國際事件是熊本地震,該事件在百度上名列第九、谷歌上第十。

            Though each list was categorized differently - with Baidu focusing heavily on age groups, domestic celebrities and "civic pride," both showed the world mourned for some of the same people that passed in 2016.

            盡管兩份列表的分類不同--百度高度集中在年齡組、國內(nèi)名人和“國民自信”,百度和谷歌的列表都顯示全世界都對2016年去世的一些人表示哀悼。

            "Muhammad Ali" ranked first in Baidu’s "Tears events," while the boxing legend came in fifth on Google’s "Losses," behind Prince, David Bowie, Christina Grimmie and Alan Rickman.

            “默罕默德·阿里”排在百度“傷心事件”榜單第一名,而谷歌的“Losses”將其排在第五位,僅次于王子(Prince)、大衛(wèi)·鮑伊(David Bowie)、克里斯蒂娜·圭密(Christina Grimmie)、以及阿倫·瑞克曼(Alan Rickman)。

          【中英雙語閱讀:2016年度熱搜詞匯】相關(guān)文章:

          2016托福雙語閱讀素材積累11-20

          2016護(hù)士節(jié)天使之歌雙語閱讀03-04

          2016托福閱讀核心詞匯「匯總」12-21

          英語雙語美文閱讀12-13

          英語閱讀雙語美文12-10

          雙語閱讀:善心可依12-08

          精選雙語美文閱讀12-06

          2016年雅思閱讀分類詞匯總結(jié)12-03

          雙語閱讀:希望長著翅膀12-10

          精美美文雙語閱讀12-09