亚洲天堂中文字幕一区二区|亚洲精品无播放器在线播放网站|亚洲精品熟女国产国产老熟女|亚洲欧美在线人成最新按摩

        
        
      • <form id="etzky"></form>
          <td id="etzky"><tr id="etzky"></tr></td>

          普希金的代表作

          時(shí)間:2022-10-10 17:54:09 文學(xué)常識 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          普希金的代表作

            

                  亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(1799年6月6日-1837年2月10日)是俄國著名的文學(xué)家、被許多人認(rèn)為是俄國最偉大的詩人、現(xiàn)代俄國文學(xué)的奠基人。19世紀(jì)俄國浪漫主義文學(xué)主要代表。被譽(yù)為“俄國文學(xué)之父”。他諸體皆擅,創(chuàng)立了俄羅斯民族文學(xué)和文學(xué)語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學(xué)各個(gè)領(lǐng)域都給俄羅斯文學(xué)提供了典范。普希金還被高爾基譽(yù)為“一切開端的開端”。以普希金詩篇作腳本的歌劇《葉甫根尼·奧涅金》、《鮑里斯·戈都諾夫》、《黑桃皇后》、《魯斯蘭與柳德米拉》、《茨岡》等等,無一不是偉大的音樂作品;普希金的抒情詩被譜上曲,成了膾炙人口的藝術(shù)歌曲;還有的作品還被改編成芭蕾舞,成為舞臺上不朽的經(jīng)典。

            一、作品創(chuàng)作及其風(fēng)格

               俄國浪漫主義文學(xué)的杰出代表,19世紀(jì)俄國浪漫主義文學(xué)主要代表,同時(shí)也是現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)俄語的創(chuàng)始人,被譽(yù)為“俄國文學(xué)之父”、“俄國詩歌的太陽”。他的作品是俄國民族意識高漲以及貴族革命運(yùn)動(dòng)在文學(xué)上的反映。普希金抒情詩內(nèi)容之廣泛在俄國詩歌史上前無古人,既有政治抒情詩《致恰達(dá)耶夫》(1818)、《自由頌》(1817)、《致西伯利亞的囚徒》(1827)等,也有大量愛情詩和田園詩,如《我記得那美妙的一瞬》(1825)和《我又重新造訪》(1835)等。普希金一生創(chuàng)作了12部敘事長詩,其中最主要的是《魯斯蘭和柳德米拉》、《高加索的俘虜》(1822)、《青銅騎士》(1833)等。普希金劇作不多,最重要的是歷史劇《鮑里斯·戈都諾夫》(1825)。

               此外,他還創(chuàng)作了詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》(1831)、散文體小說《別爾金小說集》(1831)及關(guān)于普加喬夫白山起義的長篇小說《上尉的女兒》(1836)普希金在自己的作品中提出了時(shí)代的重大問題:專制制度與民眾的關(guān)系問題,貴族的生活道路問題、農(nóng)民問題;塑造了有高度概括意義的典型形象:“多余的人”、“金錢騎士”、“小人物”、農(nóng)民運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖。這些問題的提出和文學(xué)形象的產(chǎn)生,大大促進(jìn)了俄國社會(huì)思想的前進(jìn),有利于喚醒人民,有利于俄國解放運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。 普希金的優(yōu)秀作品達(dá)到了內(nèi)容與形式的高度統(tǒng)一,他的抒情詩內(nèi)容豐富、感情深摯、形式靈活、結(jié)構(gòu)精巧、韻律優(yōu)美。他的散文及小說情節(jié)集中、結(jié)構(gòu)嚴(yán)整、描寫生動(dòng)簡練。普希金的創(chuàng)作對俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)及世界文學(xué)的發(fā)展都有重要影響,高爾基稱之為“一切開端的開端”。

            二、代表作品

            他的作品是俄國民族意識高漲以及貴族革命運(yùn)動(dòng)在文學(xué)上的反應(yīng)。代表作有詩歌《自由頌》、《致大海》、《致恰達(dá)耶夫》、《假如生活欺騙了你》等,詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》,小說《上尉的女兒》《黑桃皇后》等。

            作品精選:

            《自由頌》

            去吧,從我的眼前滾開,

            柔弱的西色拉島的皇后!

            你在哪里?對帝王的驚雷,

            啊,你驕傲的自由底歌手?

            來吧,把我的桂冠扯去,

            把嬌弱無力的豎琴打破......

            我要給世人歌唱自由,

            我要打擊皇位上的罪惡。

            請給我指出那個(gè)輝煌的

            高盧人的高貴的足跡,

            你使他唱出勇敢的贊歌,

            面對光榮的苦難而不懼。

            戰(zhàn)栗吧!世間的專制暴君,

            無常的命運(yùn)暫時(shí)的寵幸!

            而你們,匍匐著的奴隸,

            聽啊,振奮起來,覺醒!

            唉,無論我向哪里望去——

            到處是皮鞭,到處是鐵掌,

            對于法理的致命的侮辱,

            奴隸軟弱的淚水汪洋;

            到處都是不義的權(quán)力

            在偏見的濃密的幽暗中

            登了位——靠奴役的天才,

            和對光榮的害人的熱情。

            要想看到帝王的頭上

            沒有人民的痛苦壓積,

            那只有當(dāng)神圣的自由

            和強(qiáng)大的法理結(jié)合在一起;

            只有當(dāng)法理以堅(jiān)強(qiáng)的盾

            保護(hù)一切人,它的利劍

            被忠實(shí)的公民的手緊握,

            揮過平等的頭上,毫無情面。

            只有當(dāng)正義的手把罪惡

            從它的高位向下?lián)]擊,

            這只手啊,它不肯為了貪婪

            或者畏懼,而稍稍姑息。

            當(dāng)權(quán)者啊!是法理,不是上天

            給了你們冠冕和皇位,

            你們雖然高居于人民之上,

            但該受永恒的法理支配。

            啊,不幸,那是民族的不幸,

            若是讓法理不慎地瞌睡;

            若是無論人民或帝王

            能把法理玩弄于股掌內(nèi)!

            關(guān)于這,我要請你作證,

            哦,顯赫的過錯(cuò)的殉難者,

            在不久以前的風(fēng)暴里,

            你帝王的頭為祖先而跌落。

            在無言的后代的見證下,

            路易昂揚(yáng)地升向死亡,

            他把黜免了皇冠的頭

            垂放在背信底血腥刑臺上;

            法理沉默了——人們沉默了,

            罪惡的斧頭降落了......

            于是,在帶枷鎖的高盧人身上

            覆下了惡徒的紫袍。

            我憎恨你和你的皇座,

            專制的暴君和魔王!

            我?guī)е鴼埲痰母吲d看著

            你的覆滅,你子孫的死亡。

            人人會(huì)在你的額上

            讀到人民的詛咒的印記,

            你是世上對神的責(zé)備,

            自然的恥辱,人間的瘟疫。

            當(dāng)午夜的天空的星星

            在幽暗的涅瓦河上閃爍,

            而無憂的頭被平和的夢

            壓得沉重,靜靜地睡著,

            沉思的歌者卻在凝視

            一個(gè)暴君的荒蕪的遺跡,

            一個(gè)久已棄置的宮殿

            在霧色里猙獰地安息。

            他還聽見,在可怕的宮墻后,

            克里奧的令人心悸的宣判,

            卡里古拉的臨終的一刻

            在他眼前清晰地呈現(xiàn)。

            他還看見:披著肩綬和勛章,

            一群詭秘的刨子手走過去,

            被酒和惡意灌得醉醺醺,

            滿臉是驕橫,心里是恐懼。

            不忠的警衛(wèi)沉默不語,

            高懸的吊橋靜靜落下來,

            在幽暗的夜里,兩扇宮門

            被收買的內(nèi)奸悄悄打開......

            噢,可恥!我們時(shí)代的暴行!

            像野獸,歡躍著土耳其士兵!......

            不榮耀的一擊降落了......

            戴王冠的惡徒死于非命。

            接受這個(gè)教訓(xùn)吧,帝王們:

            今天,無論是刑罰,是褒獎(jiǎng),

            是血腥的囚牢,還是神壇,

            全不能作你們真正的屏障;

            請?jiān)诜ɡ砜煽康氖a蔽下

            首先把你們的頭低垂,

            如是,人民的自由和安寧

            才是皇座的永遠(yuǎn)的守衛(wèi)。

          【普希金的代表作】相關(guān)文章:

          關(guān)于普希金的經(jīng)典名言警句10-16

          幸福的代表作文10-24

          杜甫的代表作08-10

          契訶夫代表作10-11

          雨果的代表作06-17

          屈原的代表作10-28

          沈從文代表作05-23

          京劇代表作11-17

          朱自清的代表作09-01

          王羲之的代表作01-06