- 相關(guān)推薦
如何避免托福寫作的中式英文?
如何避免托福寫作的中式英文?對于中國學(xué)生來說,寫作就是個翻譯的過程,但是,我們在寫作的過程中,必須采用英式的思維來進行文章的寫作,這樣才能取得好成績,本文將為大家來介紹如何避免托福寫作的中式英文,希望能對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。
1、Original: If we agree to say that school offers us the best book knowledge acquisition then our society offers us the best surviving techniques in a hard way.
Revised: If we agree that school offers the best method for the acquisition of book knowledge, then our society offers us the best method for acquiring common sense or “street smarts”.
Agree to say that表達中式化,只需要agree that即可;the best book knowledge acquisition改為the best method for the acquisition of book knowledge(學(xué)校給我們提供了獲取書本知識的最好方法)更為恰當(dāng) ,同樣后面的the best surviving techniques改為the best method for acquiring common sense,加上street marks(街頭智慧)給文章的托福詞匯增添色彩。
2、Original: They can spend more time studying education and communication to improve their role as a mother, wife and daughter.
Revised: They can also decide to spend more time studying, education themselves, in order to improve themselves in their roles as mothers, wives and daughters.
原句中studying education and communication的說法中式化,不符合英語的表述,應(yīng)該為studying,educating themselves。除了詞語表達,此句中還存在其他問題,如名詞單復(fù)數(shù)的使用:不是提高他們的角色,而是提高他們自身以扮演好母親角色。
還有,女性不止一個人。很多人都在扮演母親角色,role和mother應(yīng)用復(fù)數(shù),故將improve their role as a mother改為improve themselves in their roles as mother;同樣,為保持一致,wife和daughter也可用復(fù)數(shù),原文中wife的復(fù)數(shù)寫法有誤,應(yīng)該是wives。
3、Original:If you can get the point of communication by watching TV,will you...?
Revised:If one can learn about communicating from television,will you...?
原句的get the point of communication by watching TV表達不清,讓人難以理解,應(yīng)該是指“從電視上學(xué)習(xí)交際”:learn about communicating from television.
【如何避免托福寫作的中式英文?】相關(guān)文章:
2016年托福寫作如何舉例得分?11-27
托福寫作輔導(dǎo):如何練習(xí)不同文章類型11-26
2016年托福寫作如何正確地使用IF11-27
托福寫作的高分原則11-27
托福寫作有效建議11-27
托福寫作方法寫作的困境及對策10-16
新托福寫作的常用模板「經(jīng)典」10-13
托福寫作常用事例11-26
托福寫作精彩句型匯總11-26
托福寫作易扣分點11-10