欲水歌詞「中英文」
導(dǎo)語:欲水是電影《天浴》的主題曲,分別有中文版和英文版。清唱版為電視劇《第八號當(dāng)鋪》插曲。下面是小編為您收集整理的歌詞,希望對您有所幫助。
中文版
欲水[中文改編,非翻譯]
風(fēng)來了 雨來了
他們?yōu)槭裁炊贾?/p>
我聽不到 我聽不到
你說話聲音太渺小
風(fēng)停了 雨停了
誰在我的夢里哭了
我不明了 我不明了
天上的人啊都在笑
不想問你是否記得我是誰
手指頭冰雪溶化成眼淚
天只給了我們半甜欲水
怎么喝都學(xué)不會
風(fēng)來了 雨來了
他們?yōu)槭裁炊贾?/p>
我聽不到 我聽不到
你說話聲音太渺小
不想問你是否記得我是誰
手指頭冰雪溶化成眼淚
天只給了我們半甜欲水
怎么喝都學(xué)不會
風(fēng)來了 雨來了
他們?yōu)槭裁炊贾?/p>
我聽不到 我聽不到
你說話聲音太渺小
英文版
whispering steppes(細(xì)雨咽咽的草原)
Love is dear, lover is rare
Love is never where your eyes would stare
Unexpectedly even blindingly
Love will show its face to you, no lie
愛珍貴,愛無價
愛永遠(yuǎn)是你眼光不可觸及的圣地
突如其來,甚而茫然
愛將向你展現(xiàn)真實(shí),遠(yuǎn)離謊言
Fears subside, clearly why
Time has come for me to stand aside
Unencumberedly though reluctantly
Upon the whispering steppes I lie with pride
湮滅了恐懼,清楚了為什么
時光為我停滯
了無牽掛,雖非情愿
我驕傲的安睡在這細(xì)語咽咽的草原
trust the cradle of my hopes, now lies my resting grave
The warmth of life has left me half-embraced
For those who rendered fears and pain
I will surely pay with a smile you can't escape
原是我夢想的搖籃,如今成了安息之地
輕擁著生命的溫暖
面對憂慮與痛苦的困擾
我將回報你無法逃避的微笑
Free at last, from the past
Time has come for me to greet the vast
Unencumberedly though reluctantly
Upon the whispering steppes I lie
終于自由,遠(yuǎn)離過去
迎來時光的浩瀚
了無牽掛,雖非情愿
安睡在這細(xì)語咽咽的草原
trust the cradle of my hopes, now lies my resting grave
The warmth of life has left me half-embraced
For those who rendered fears and pain
I will surely pay with a smile you can't escape
原是我夢想的`搖籃,如今成了安息之地
輕擁著生命的溫暖
面對憂慮與痛苦的困擾
我將回報你無法逃避的微笑
Free at last, from the past
Time has come for me to greet the vast
Unencumberedly, so gracefully
Above the whispering steppes I'd fly
終于自由,遠(yuǎn)離過去
迎來時光的浩瀚
了無牽掛,優(yōu)雅安詳
我在這細(xì)語咽咽的草原上空飛翔
【欲水歌詞「中英文」】相關(guān)文章:
隨心所欲造句07-30
勢欲熏心成語解析02-25
成語隨心所欲造句08-02
水04-05
我欲成仙的初三作文01-16
蠢蠢欲動成語故事03-29
關(guān)于隨心所欲的近義詞04-11
望眼欲穿同義詞10-29
悲憤欲絕是貶義詞10-29
迷悟歌詞02-05