木蘭詩最后一段演變出來的成語是什么
《木蘭詩》是中國北朝的一首樂府民歌,郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》。下面是小編精心整理的木蘭詩最后一段演變出來的成語是什么,希望對你有幫助!
木蘭詩最后一段演變出來的成語是什么?
答案:撲朔迷離。
木蘭詩最后一段原文及解釋:
1、最后一段的原文:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
2、所敘內(nèi)容:(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
3、作用:用比喻作結(jié)。以雙兔在一起奔跑,難辨雌雄的隱喻,對木蘭女扮男裝、代父從軍多年未被發(fā)現(xiàn)的奧秘加以巧妙的解答,以風(fēng)趣的比喻來收束全詩,令人回味。這就使作品具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
成語撲朔迷離的基本含義
【釋義】撲朔:撲騰的意思;原意指把兔子耳朵提起,雄兔撲騰,雌兔瞇眼,可是在地上跑的時候就雌雄難辨了。后來形容事物錯綜復(fù)雜,不容易看清真相。
【近義】眼花繚亂、千頭萬緒、虛無縹緲、空中樓閣、錯綜復(fù)雜。
【反義】一清二楚、一目了然 、顯而易見、不言而喻。
【用法】現(xiàn)多用來形容事情雜亂;一般作謂語、定語。
【結(jié)構(gòu)】聯(lián)合式。
【出處】① 清 梁紹壬 《兩般秋雨盦隨筆·無題詩》:“鉤輈格磔渾難語,撲朔迷離兩不真!
、 端木蕻良 《曹雪芹》第二三章:“只見他們一色戎裝,紅纓銀槍相映生輝,踩著鼓點,操練起來,由慢而快,撲朔迷離,看得人眼花繚亂!
、 王蒙 《歌神》:“這些傳說盡管撲朔迷離,卻喚起了我的希望!
、 李二和《遠(yuǎn)行》:“遠(yuǎn)行人孤獨的坐在碼頭上,遙望著煙霞迷漫的遠(yuǎn)山和撲朔迷離的河面與神秘的星夜出神。酒鬼上來,他腰掛盛酒的葫蘆!
、荼背窀琛赌咎m辭》(又名木蘭詩或木蘭歌):“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?”
【例句】①偵探小說中撲朔迷離的情節(jié)讓我一頭霧水,完全忘記了如何思考。②這件事真是撲朔迷離。
【啟示】撲朔迷離的意思本來只是難辨真?zhèn),后漸漸演變?yōu)閷?fù)雜的情況無從判斷,難于了解底細(xì)。可用于表示對某件事或某個人的不可了解或難于了解。
【特別注意】關(guān)于“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”的理解存在兩種誤區(qū)。
一說這是互文手法,說雄兔和雌兔都是腳撲朔、眼迷離。其實不是,原文意思是:腳撲朔是雄兔的特征,眼迷離是雌兔的特征,當(dāng)雙兔在地上跑時,特征不明顯,且人們看不清,所以難以分辨。說明的是跑動時難辨雌雄,若是互文的話,在靜止時也是難辨雌雄的了,與本來意思也不同。部分教材存在錯誤,但大家應(yīng)該用正確的說法。
另一說是兔子被提起雙耳懸空時,雄兔前腳不斷動彈,雌兔雙眼瞇著——這種說法實在荒唐——當(dāng)兔子被提起雙耳懸空時,只有雄兔子知道痛,雌兔子就不知道痛?事實上,不論什么兔子(只要不是死兔子和病危的),只要被提起雙耳懸空,都會睜大眼睛,拼命掙扎,連“撲朔”也不會了(撲朔是爬搔的意思),更別說眼迷離了。
對于該句子,正確的解釋應(yīng)作:腳撲朔是一種動作,表現(xiàn)的是雄兔子好動的一面;眼迷離是一種神態(tài),表現(xiàn)得是雌兔子好靜的一面。然而,當(dāng)雌雄兩只兔子同時在地上跑的時候,雌兔子好靜的特征就變得不明顯了,因而難以分辨雄雌。在《木蘭辭》中,有“脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃”等一系列描寫,表現(xiàn)木蘭作為一個女孩子的特征重新顯露出來之后,再出門見伙伴,伙伴才發(fā)現(xiàn)木蘭是一“女子”。而木蘭的戰(zhàn)友之所以“同行十二年,不知木蘭是女郎”就是因為木蘭將自己作為女孩子的特征掩蓋,并且和男人一起行軍打仗(即雙兔傍地走)。
作品原文
木蘭詩
唧唧復(fù)唧唧①,木蘭當(dāng)戶織②。不聞機(jī)杼聲③,唯聞女嘆息④。問女何所思,問女何所憶⑤。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖⑥,可汗大點兵⑦。軍書十二卷⑧,卷卷有爺名⑨。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬⑩,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)?珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
詞句注釋
、龠螅╦ī )唧復(fù)唧唧:一作“唧唧何力力”。唧唧,紡織機(jī)的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機(jī)嘆息。
②當(dāng)(dāng)戶:對著門或在門旁,泛指在家中。
、蹤C(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī),指織布機(jī)。杼,織布的梭子。
、芪褐。一作“唯”。
、輵洠核寄,惦記。
、捃娞╰iě):征兵的文書。
、呖珊梗╧è hán):古代北方少數(shù)民族對君主的稱呼。大點兵:大規(guī)模征兵。
、嘬姇恚赫鞅拿麅院芏嗑。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”“十二轉(zhuǎn)”“十二年”,用法與此相同。
⑨爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當(dāng)時北方呼父為“阿爺”。
、鉃椋簽榇耍ㄖ复笍能姡。市:買。鞍(ān)馬:馬匹和乘馬用具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
旦:早晨。辭:離開,辭行。
濺(jiān)濺:水流激射的聲音。
暮:夜晚。黑山:今呼和浩特市東南!侗笔贰と淙鋫鳌罚骸败囻{出東道,向黑山!
但聞:只聽見。燕山:即陰山。胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對北方少數(shù)民族的'稱呼。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。
萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī),軍機(jī),指戰(zhàn)爭。
關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝!
寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰(zhàn)士穿的帶有鐵片的戰(zhàn)衣。
明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。
策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級每升一級叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財物。百千,形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
問所欲:問(木蘭)想要什么。
不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以后在尚書臺(。┫路衷O(shè)若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱尚書郎。
千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉(xiāng)。
郭:外城。扶將:互相攙扶。將,助詞。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍(huò)霍:磨刀迅速時發(fā)出的聲音。一說,刀光閃動疾速貌。
閣:古代女子住的小樓。
著(zhuó):通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
帖(tiē)花黃:當(dāng)時流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂一點黃的顏色。帖,同“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。
火伴:古時兵制,十人為一火,火伴即同火的人;,一作“伙”。
撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。
迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。
雙兔:指雌雄兩兔。傍(bàng)地走:貼著地面跑。
白話譯文
織布機(jī)不斷地唧唧唧唧,是木蘭在屋子里織布。忽然聽不到布機(jī)的聲音,只聽得女兒不斷地嘆息。女兒你為什么難過?女兒你有什么事兒在心里?女兒我沒有什么難過,我也沒有什么事兒在心里。昨夜見到征兵的文書,可汗要大規(guī)模地征兵,征兵文書共有十二卷,卷卷都有阿爹的姓名。阿爹沒有大兒,木蘭沒有長兄,我決心買來戰(zhàn)馬備上鞍,當(dāng)即代替阿爹去應(yīng)征。
到東市買了駿馬,去西市買了鞍韉,往南市買了籠頭,從北市買回馬鞭。清晨告別了爹娘,晚間歇宿在黃河岸邊。聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見黃河流水聲濺濺。清晨又離開了黃河,晚間來到黑山頭,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見燕山胡馬鳴啾啾。
迢迢萬里奔趕戰(zhàn)地,千山萬水行軍如飛。寒氣中傳來陣陣金柝的聲響,清冷的月光照著我的鐵甲戰(zhàn)衣。將軍身經(jīng)百戰(zhàn)生存無幾,木蘭戎馬十年凱歌而歸。
勝利歸來朝見天子,天子高坐在明堂之上。授予木蘭極高的軍功爵位,又給她以千百計的金錢賜賞?珊箚査有什么要求?木蘭不愿在朝做那顯赫的尚書郎,只愿借給一匹日行千里的駿馬,送我返回我那可愛的故鄉(xiāng)。
爹娘聽說女兒要歸來,互相攙扶迎接在村邊道上。姐姐聽到妹妺要歸來,急忙在窗前打扮梳妝。小弟聽說姐姐要歸來,磨刀霍霍忙著殺豬又宰羊。打開自己東邊的閣門,坐在自己西邊的床上。脫下了戎裝戰(zhàn)袍,換上舊時的女兒衣裳。對著窗子梳理鬢發(fā),照著銅鏡貼上花黃。走出閣門重見伙伴,伙伴一見全都驚慌。一起戰(zhàn)斗了十二個年頭,竟不知木蘭原來是女郎!
雄兔兩腳不住亂動,雌兔眼瞇成一條線。兩只兔子一起跑動起來,怎能認(rèn)出誰是女來誰是男?
【木蘭詩最后一段演變出來的成語是什么】相關(guān)文章:
改寫《木蘭詩》01-28
續(xù)寫《木蘭詩》作文05-22
《木蘭詩》語文教案10-24
改寫《木蘭詩》作文15篇05-22
木蘭詩擴(kuò)寫成作文800字08-26
木蘭詩語文教案15篇07-21
木蘭詩改寫作文13篇01-14
《木蘭詩》改寫作文11篇01-11
木蘭詩改寫作文14篇10-13